Elle n'épargne pas les citoyens azerbaïdjanais qui sont victimes depuis deux ans d'attentats aveugles contre les transports publics. | UN | ولم يفلت من هذه الموجة المواطنون اﻹذربيجانيون الذين راحوا منذ سنتين ضحايا اعتداءات عمياء ترتكب ضد النقل العام. |
Je te connais depuis deux ans, je te cerne toujours pas. | Open Subtitles | انا اعرفك منذ سنتين ولا تزال ليس لديك فكرة |
En outre, les tribunaux appliquent depuis deux ans de nouvelles méthodes de règlement des différends. | UN | وعلاوة على ذلك، صارت المحكمة منذ عامين تعتمد أساليب جديدة لتسوية النـزاعات. |
Bien sûr, ce sont mes voisins depuis deux ans maintenant. | Open Subtitles | بالطبع لقد كانا جيراني تقريبا لمدة سنتين الآن |
depuis deux ans, la Bosnie-Herzégovine a vécu sans effusion de sang. | UN | نعمت البوسنة والهرسك خلال السنتين الماضيتين بغياب سفك الدماء. |
Je le sais. Je travaille dans ce cabinet depuis deux ans. | Open Subtitles | أعرف ذلك, فقد مكثت في تلك الشركة لمدة عامين |
la drogue Même s'il est en rémission depuis deux ans. | Open Subtitles | المخدرات، رغم أنّه أقلع عنها خلال العامين الماضيين. |
Le point relatif aux transferts internationaux d'armes est inscrit à notre ordre du jour depuis deux ans. | UN | أما البند الخاص بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي فقد ظل على جدول أعمالنا لسنتين. |
Tu dois remplir le formulaire PC-10 depuis deux ans et demi. | Open Subtitles | جيري , أنت لم تستخدم الحاسب منذ سنتين ونصف |
J'aimais mon mari mais je le considère mort depuis deux ans. | Open Subtitles | لقد أحببتُُ زوجي لكنّه مات في نظري منذ سنتين |
La liaison ferroviaire entre Split et Zagreb, via Knin, à destination de l'Europe est suspendue depuis deux ans. | UN | ووصلة السكك الحديدية التي تربط سبليت وزغرب بأوروبا، عبر كنين، قد تعطلت فعلا منذ سنتين. |
Ce nouveau processus, qui est en place depuis deux ans, a produit une quarantaine de documents de politique générale et d'orientation. | UN | وتنفذ هذه العملية الجديدة منذ عامين وقد أُنتج في إطارها أكثر من 40 وثيقة في مجال السياسات والتوجيهات. |
La police royale thaï comporte 250 000 employés, mais seuls 70 officiers sont des femmes et elles n'ont été assermentées que depuis deux ans. | Open Subtitles | الشرطة التايلاندية الملكية تعدادها 250،000 منتسب ولكن فقط 70 ضباطاً من الإناث و قد أدوا يمين القسم منذ عامين |
La nécessité de maintenir des postes vacants depuis deux ans ou plus doit être justifiée dans le cadre du projet de budget-programme. | UN | وينبغي إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة. |
À cet égard, il convient de rappeler que le Comité des commissaires aux comptes a établi que 61 postes de fonctionnaires recrutés sur le plan international étaient vacants depuis deux ans ou plus. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر. |
L'Afrique Centrale connaît en effet moins de conflits graves depuis deux ans. | UN | وشهدت وسط أفريقيا انخفاضا في عدد الصراعات الخطيرة خلال السنتين الماضيتين. |
Certaines d'entre elles sont déjà en Hongrie depuis deux ans et n'ont encore guère de perspectives de retour. | UN | إن بعض اﻷفراد يتواجدون بالفعل في هنغاريا لمدة عامين وما زالت توقعات عودتهم بعيدة. |
depuis deux ans, un accent particulier a été mis sur la rationalisation et sur une plus grande efficacité du Secrétariat de l'ONU. | UN | خلال العامين الماضيين كان هناك تشديد ملموس على تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وعلى زيادة فاعليتها. |
Je suis de mauvais poil depuis deux ans, me cherchez pas. | Open Subtitles | لقد عانيت من مزاج سئ لسنتين لذا لمَ لاتتركني بحالي ؟ |
Ils ont cité, par exemple, le cas de la prison El Progreso où il n'y avait toujours pas de médecin affecté à l'établissement, alors que le juge de l'exécution en faisait la demande depuis deux ans. | UN | وأشاروا إلى مشاكل محددة، مثل عدم تعيين طبيب في سجن بروغريسو رغم أن القاضي ظل يطالب بذلك على مدى السنتين الماضيتين. |
Un plaisir, car la Commission a pu à nouveau se réunir pour s'acquitter de ses obligations, malgré les énormes difficultés qu'elle connaît depuis deux ans. | UN | وأنا أشعر بالسرور أيضا ﻷن اللجنة عادت قادرة من جديد على الوفاء بالتزاماتها بالرغم من الصعوبات الهائلة التي عرقلت مساعيها في السنتين الماضيتين. |
Il est encore trop tôt pour que le Comité puisse évaluer l'incidence des nombreux changements apportés depuis deux ans. | UN | ومن السابق لأوانه جدا أن تقيّم اللجنة تأثير التغييرات الكثيرة التي طرأت على مدى العامين الماضيين. |
L'abus de stimulants a diminué depuis deux ans chez les collégiens de huitième année et s'est stabilisé chez ceux de douzième année. | UN | وانخفض تعاطي المنشطات لعامين متتالين بين تلاميذ الصف الثامن، وظل على حاله بين تلاميذ الصف الثاني عشر. |
Alors depuis deux ans, maman prie pour qu'un autre enfant meure pour moi. | Open Subtitles | لذلك منذ سنتان أمي كانت تدعوا أن يموت طفل آخر لأجلي |
Tu as perdu trois fois ton salaire depuis deux ans. | Open Subtitles | خسرت ما يُعادل 3 رواتب خلال السنتين الأخيرتين |
depuis deux ans, le Ministère de l'éducation du Québec mène des recherches approfondies pour améliorer l'alphabétisation. | UN | وقامت وزارة التعليم بكيبيك في العامين الماضيين بمجموعة كبيرة من البحوث لتحسين التدريب على محو الأمية. |
Comme les membres le savent, le Groupe de Minsk de la CSCE s'efforce depuis deux ans de régler ce problème. | UN | فكما يعرف اﻷعضاء جيدا، فإن فريق مينسك التابع للمؤتمر ظل يجاهد للتوصل الى حل لهذه المشكلة طوال السنتين الماضيتين. |