"depuis deux ans" - Traduction Français en Arabe

    • منذ سنتين
        
    • منذ عامين
        
    • لمدة سنتين
        
    • خلال السنتين الماضيتين
        
    • لمدة عامين
        
    • خلال العامين الماضيين
        
    • لسنتين
        
    • مدى السنتين الماضيتين
        
    • في السنتين الماضيتين
        
    • مدى العامين الماضيين
        
    • لعامين
        
    • منذ سنتان
        
    • السنتين الأخيرتين
        
    • في العامين الماضيين
        
    • طوال السنتين الماضيتين
        
    Elle n'épargne pas les citoyens azerbaïdjanais qui sont victimes depuis deux ans d'attentats aveugles contre les transports publics. UN ولم يفلت من هذه الموجة المواطنون اﻹذربيجانيون الذين راحوا منذ سنتين ضحايا اعتداءات عمياء ترتكب ضد النقل العام.
    Je te connais depuis deux ans, je te cerne toujours pas. Open Subtitles انا اعرفك منذ سنتين ولا تزال ليس لديك فكرة
    En outre, les tribunaux appliquent depuis deux ans de nouvelles méthodes de règlement des différends. UN وعلاوة على ذلك، صارت المحكمة منذ عامين تعتمد أساليب جديدة لتسوية النـزاعات.
    Bien sûr, ce sont mes voisins depuis deux ans maintenant. Open Subtitles بالطبع لقد كانا جيراني تقريبا لمدة سنتين الآن
    depuis deux ans, la Bosnie-Herzégovine a vécu sans effusion de sang. UN نعمت البوسنة والهرسك خلال السنتين الماضيتين بغياب سفك الدماء.
    Je le sais. Je travaille dans ce cabinet depuis deux ans. Open Subtitles أعرف ذلك, فقد مكثت في تلك الشركة لمدة عامين
    la drogue Même s'il est en rémission depuis deux ans. Open Subtitles المخدرات، رغم أنّه أقلع عنها خلال العامين الماضيين.
    Le point relatif aux transferts internationaux d'armes est inscrit à notre ordre du jour depuis deux ans. UN أما البند الخاص بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي فقد ظل على جدول أعمالنا لسنتين.
    Tu dois remplir le formulaire PC-10 depuis deux ans et demi. Open Subtitles جيري , أنت لم تستخدم الحاسب منذ سنتين ونصف
    J'aimais mon mari mais je le considère mort depuis deux ans. Open Subtitles لقد أحببتُُ زوجي لكنّه مات في نظري منذ سنتين
    La liaison ferroviaire entre Split et Zagreb, via Knin, à destination de l'Europe est suspendue depuis deux ans. UN ووصلة السكك الحديدية التي تربط سبليت وزغرب بأوروبا، عبر كنين، قد تعطلت فعلا منذ سنتين.
    Ce nouveau processus, qui est en place depuis deux ans, a produit une quarantaine de documents de politique générale et d'orientation. UN وتنفذ هذه العملية الجديدة منذ عامين وقد أُنتج في إطارها أكثر من 40 وثيقة في مجال السياسات والتوجيهات.
    La police royale thaï comporte 250 000 employés, mais seuls 70 officiers sont des femmes et elles n'ont été assermentées que depuis deux ans. Open Subtitles الشرطة التايلاندية الملكية تعدادها 250،000 منتسب ولكن فقط 70 ضباطاً من الإناث و قد أدوا يمين القسم منذ عامين
    La nécessité de maintenir des postes vacants depuis deux ans ou plus doit être justifiée dans le cadre du projet de budget-programme. UN وينبغي إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    À cet égard, il convient de rappeler que le Comité des commissaires aux comptes a établi que 61 postes de fonctionnaires recrutés sur le plan international étaient vacants depuis deux ans ou plus. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد حدد 61 وظيفة لموظفين دوليين ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    L'Afrique Centrale connaît en effet moins de conflits graves depuis deux ans. UN وشهدت وسط أفريقيا انخفاضا في عدد الصراعات الخطيرة خلال السنتين الماضيتين.
    Certaines d'entre elles sont déjà en Hongrie depuis deux ans et n'ont encore guère de perspectives de retour. UN إن بعض اﻷفراد يتواجدون بالفعل في هنغاريا لمدة عامين وما زالت توقعات عودتهم بعيدة.
    depuis deux ans, un accent particulier a été mis sur la rationalisation et sur une plus grande efficacité du Secrétariat de l'ONU. UN خلال العامين الماضيين كان هناك تشديد ملموس على تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وعلى زيادة فاعليتها.
    Je suis de mauvais poil depuis deux ans, me cherchez pas. Open Subtitles لقد عانيت من مزاج سئ لسنتين لذا لمَ لاتتركني بحالي ؟
    Ils ont cité, par exemple, le cas de la prison El Progreso où il n'y avait toujours pas de médecin affecté à l'établissement, alors que le juge de l'exécution en faisait la demande depuis deux ans. UN وأشاروا إلى مشاكل محددة، مثل عدم تعيين طبيب في سجن بروغريسو رغم أن القاضي ظل يطالب بذلك على مدى السنتين الماضيتين.
    Un plaisir, car la Commission a pu à nouveau se réunir pour s'acquitter de ses obligations, malgré les énormes difficultés qu'elle connaît depuis deux ans. UN وأنا أشعر بالسرور أيضا ﻷن اللجنة عادت قادرة من جديد على الوفاء بالتزاماتها بالرغم من الصعوبات الهائلة التي عرقلت مساعيها في السنتين الماضيتين.
    Il est encore trop tôt pour que le Comité puisse évaluer l'incidence des nombreux changements apportés depuis deux ans. UN ومن السابق لأوانه جدا أن تقيّم اللجنة تأثير التغييرات الكثيرة التي طرأت على مدى العامين الماضيين.
    L'abus de stimulants a diminué depuis deux ans chez les collégiens de huitième année et s'est stabilisé chez ceux de douzième année. UN وانخفض تعاطي المنشطات لعامين متتالين بين تلاميذ الصف الثامن، وظل على حاله بين تلاميذ الصف الثاني عشر.
    Alors depuis deux ans, maman prie pour qu'un autre enfant meure pour moi. Open Subtitles لذلك منذ سنتان أمي كانت تدعوا أن يموت طفل آخر لأجلي
    Tu as perdu trois fois ton salaire depuis deux ans. Open Subtitles خسرت ما يُعادل 3 رواتب خلال السنتين الأخيرتين
    depuis deux ans, le Ministère de l'éducation du Québec mène des recherches approfondies pour améliorer l'alphabétisation. UN وقامت وزارة التعليم بكيبيك في العامين الماضيين بمجموعة كبيرة من البحوث لتحسين التدريب على محو الأمية.
    Comme les membres le savent, le Groupe de Minsk de la CSCE s'efforce depuis deux ans de régler ce problème. UN فكما يعرف اﻷعضاء جيدا، فإن فريق مينسك التابع للمؤتمر ظل يجاهد للتوصل الى حل لهذه المشكلة طوال السنتين الماضيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus