Les États parties qui se sont acquittés de leurs obligations depuis la deuxième Assemblée sont indiqués en caractères gras et italiques. | UN | لدول التي أوفت بالتزاماتها منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف بالحرف المائل. |
Une allégation d'utilisation d'armes à sous-munitions a été avancée depuis la deuxième Assemblée, mais l'État observateur concerné a nié l'utilisation de ces armes. | UN | وادُعي استخدام ذخائر عنقودية منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف لكن الدولة المراقبة المعنية أنكرت ذلك. |
Une allégation d'utilisation d'armes à sous-munitions a été avancée depuis la deuxième Assemblée, mais l'État observateur concerné a nié l'utilisation de ces armes. | UN | وادُعي استخدام ذخائر عنقودية منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف لكن الدولة المراقبة المعنية أنكرت ذلك. |
Le nombre d'États fournissant des contributions financières ou en nature pour l'application de la Convention, conformément aux Actions nos 37 à 42, a sensiblement augmenté depuis la deuxième Assemblée. | UN | ومنذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، زاد عدد الدول المقدمة للمساعدة المالية أو العينية زيادة ملحوظة لتنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، وفقاً للإجراءات من رقم 37 إلى رقم 42. |
53. depuis la deuxième Assemblée des États parties, trois nouveaux États parties ont déclaré fournir un appui aux États affectés. | UN | 53- ومنذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، أفادت ثلاث دول أطراف إضافية() بأنها تقدم الدعم إلى الدول المتضررة. |
depuis la deuxième Assemblée des États parties, neuf de ces États ont communiqué des informations sur le type et la quantité d'armes à sous-munitions conservées. | UN | وما بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف قدمت تسع دول من هذه البلدان معلومات عن أنواع وكميات الذخائر العنقودية التي احتفظت بها.() |
Les États parties qui se sont acquittés de leurs obligations depuis la deuxième Assemblée sont indiqués en caractères gras. | UN | رد الدول الأطراف التي أنجزت التزامها منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف بخط عريض. |
Le niveau de soumission de rapports reste faible, constat qui, depuis la deuxième Assemblée des États parties, a été signalé comme préoccupant. | UN | 4- ومستويات الإبلاغ، التي أثيرت كشاغل من الشواغل منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، لا تزال منخفضة. |
Une allégation d'utilisation d'armes à sous-munitions a été avancée depuis la deuxième Assemblée, mais l'État observateur non signataire concerné a par la suite nié une telle utilisation. | UN | وورد ادعاء واحد بشأن استخدام ذخائر عنقودية منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، لكن الدولة المعنية وهي دولة غير موقعة لها صفة مراقب، أنكرت ذلك. |
Le nombre d'États indiquant qu'ils ont fourni des contributions financières ou en nature pour l'application de la Convention a sensiblement augmenté depuis la deuxième Assemblée. | UN | وقد زاد بصورة ملحوظة عدد الدول المبلغة عن تقديم مساعدة مالية أو عينية لتنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف. |
4. Soixante-quinze États parties ont ratifié la Convention, de sorte que la progression est de 12 en termes réels et de 19 % en pourcentage depuis la deuxième Assemblée des États parties. | UN | 4- صدقت 75 دولة طرفاً على الاتفاقية، مما يمثل زيادة قدرها 12 أو 19 في المائة من الدول الأطراف منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف. |
12. Douze États ont ratifié la Convention ou y ont adhéré depuis la deuxième Assemblée des États parties. | UN | 12- منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، صدقت اثنتا عشرة دولة على الاتفاقية أو انضمت إليها(). |
Trois États parties ont déclaré avoir détruit la totalité de leurs stocks depuis la deuxième Assemblée des États parties. | UN | وأعلنت ثلاث دول أطراف() عن الانتهاء من تدمير مخزوناتها منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف. |
4. Soixante-quinze États parties ont ratifié la Convention, soit une progression de 16 % depuis la deuxième Assemblée des États parties. | UN | 4- صدقت 75 دولة طرفاً على الاتفاقية، مما يمثل زيادة قدرها 16 في المائة من الدول الأطراف منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف. |
4. Soixante-treize États parties ont ratifié la Convention, soit une progression de 13,6 % depuis la deuxième Assemblée des États parties. | UN | 4- صدقت 73 دولة طرفاً على الاتفاقية، مما يمثل زيادة قدرها 13.6 في المائة من الدول الأطراف منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف. |
53. depuis la deuxième Assemblée des États parties, trois nouveaux États ont déclarés fournir un appui aux États touchés. | UN | 53- ومنذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، أفادت ثلاث دول إضافية() بأنها تقدم الدعم إلى الدول المتضررة. |
53. depuis la deuxième Assemblée des États parties, trois nouveaux États ont déclarés fournir un appui aux États touchés. | UN | 53- ومنذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، أفادت ثلاث دول إضافية() بأنها تقدم الدعم إلى الدول المتضررة. |
L'adoption du Plan d'action de Vientiane, à la première Assemblée des États parties, a été suivie de l'établissement d'un programme de travail intersessions, et depuis la deuxième Assemblée, un comité de coordination se réunit régulièrement, en lieu et place du Groupe des Amis qui se réunissait sous la première présidence. | UN | ٧٥ - ومنذ اعتماد خطة عمل فينتيان في الاجتماع الأول للدول الأطراف، وُضع برنامج للعمل لما بين الدورات، ومنذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف، تجتمع لجنة التنسيق بانتظام حيث حلت محل فريق الأصدقاء، تحت الرئاسة الأولى. |
depuis la deuxième Assemblée des États parties, cinq États signataires ont fourni des informations au sujet de destructions passées, en cours ou prévues. | UN | وما بين الاجتماعين الثاني والثالث للدول الأطراف، قدمت خمس دول موقعة() معلومات بشأن عمليات تدمير سابقة أو جارية أو متوقعة. |
8. La moitié des États parties ayant des obligations au titre des articles 3, 4 ou 5 de la Convention ont indiqué, depuis l'entrée en vigueur de cette dernière, avoir besoin d'une assistance et quatre autres l'ont fait savoir depuis la deuxième Assemblée. | UN | 8- أبلغ نصف الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المواد 3 و/أو 4 و/أو 5 عن حاجتها إلى المساعدة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وأبلغت أربع دول أخرى عن ذلك منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف. |
Principaux faits nouveaux survenus dans le domaine du vieillissement depuis la deuxième Assemblée mondiale | UN | التطورات الرئيسية في مجال الشيخوخة منذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |