"depuis le jour" - Traduction Français en Arabe

    • منذ اليوم
        
    • من اليوم
        
    • اليوم الأول
        
    • واعتبارا من ذلك اليوم
        
    • ومنذ اليوم الذي
        
    • منذ يوم
        
    • منذُ اليوم
        
    Cependant, le spectre de l'arsenalisation de l'espace plane depuis le jour où l'être humain a pénétré pour la première fois dans l'espace. UN غير أن شبح تسليح الفضاء يلوح في الأفق منذ اليوم الذي دخل فيه البشر الفضاء.
    Elle a souffert depuis le jour de sa naissance et elle souffre encore aujourd'hui. Open Subtitles لقد عانت منذ اليوم الذي ولدت فيه ولا تزال تعاني حتى الآن
    Elle est restée la même depuis le jour où je l'ai rencontré. Open Subtitles وهي كانت بنفس الطريقة منذ اليوم التقيت بها.
    Mason a été bizarre depuis le jour où je l'ai rencontré. Open Subtitles مايسون كان غريبا من اليوم الاول الذي التقيته فيه
    Je la contrôle depuis le jour où nous nous sommes rencontrés, c'est ça ? Oui. Open Subtitles لقد قمت بالسيطرة عليها من اليوم الذى التقينا فيه، أليس كذلك؟
    depuis le jour où vous nous avez contacté, on a seulement offert d'aider. Open Subtitles منذ اليوم الأول الذي تعاملت فيه معنا، لقد عرضنا المساعدة فحسب
    Ils bloquent tes souvenirs depuis le jour où on s'est rencontré à la Fabrique. Open Subtitles حجب كل ذكرياتك منذ اليوم التقينا في المصنع.
    Elle est contaminée depuis le jour où nous sommes entrés. Principalement parce que la botaniste de classe internationale ne peut pas entretenir une ferme. Open Subtitles هذا الشيء كان ملوث منذ اليوم الذي جئنا فيه نعم، في الغالب ل عالم من الطراز العالمي
    Mon cher orchestre, j'ai souhaité être votre nouveau chef d'orchestre depuis le jour où je suis devenu l'ancien. Open Subtitles فرقتي الموسيقية العزيزة أردت أن أكون قائدكم الموسيقي الجديد منذ اليوم الذي أصبحت فيه قائدكم القديم
    La boxe est dirigée par des gangsters, des criminels et des crapules depuis le jour où ce sport est né. Open Subtitles الملاكمة أصبحت تدار من قبل العصابات والمجرمين. والأوغاد, منذ اليوم الذي ولدت فيه.
    J'ai redouté cette conversation depuis le jour de ta naissance. Open Subtitles وكان يجب ان احدثك به منذ اليوم الذي ولدتي فيه
    depuis le jour de notre rencontre, tu as su voir le bon en chacun, et nous avons besoin d'un seul juré qui fasse pareil pour toi. Open Subtitles انظر, منذ اليوم الذي قابلتك فيه كنت دوما ترى الجيد في الناس و نحن نحتاج شخصا واحدا في هيئة المحلفين
    Les vidéos de surveillance depuis le jour où l'épidémie a commencé. Open Subtitles مقطع المراقبة من اليوم الذي بدأ فيه التفشّي.
    depuis le jour de ta naissance, la première fois où je t'ai tenu dans mes bras, j'ai su que tu n'étais rien d'autre qu'une malédiction. Open Subtitles من اليوم الذي ولدت فيه، المرة الأولى التي حملتكَ في ذراعي، كنت أعرف انهُ مُقدّر لكَ أن تكون لا شيء سوى اللعنه.
    C'est parce que, depuis le jour où j'ai été ## haché ##, je lis des livres, et ils m'ont appris des choses sur les sentiments. Open Subtitles ، هذا لأنه من اليوم الذي أصبحت هكذا ، بدأت بقراءة الكتب
    depuis le jour où le dôme est apparu, des éléments extérieurs à notre ville ont tenté de semer la peur et la haine afin de mieux nous diviser. Open Subtitles ،منذ اليوم الأول لسقوط هذه القبّة هنا كل العناصر الخارجية التي تعرضت لها بلدتنا العادلة لمحاولة زرع بذور الخوف والكراهية سعيًا لتقسيمنا
    J'ai envie de faire ça depuis le jour où je t'ai rencontrée. Open Subtitles لقد كنت بإنتظار هذا منذ اليوم الأول الذي قابلتك فيه
    J'ai eu envie de faire ça depuis le jour ou tu es rentré ici. Open Subtitles كنت أود فعل ذلك منذ اليوم الأول الذي رأيتك فيه
    depuis le jour de sa création, l'Organisation n'a cessé d'avoir pour objectif principal et fondamental un objectif de paix consacré dans la Charte. UN ومنذ اليوم الذي أسست فيه المنظمة حتى يومنا هذا، ظل السلام بمثابة الفريضة اﻷولى واﻷهم المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Elle est versée depuis le jour du sinistre jusqu'à la guérison du travailleur ou sa déclaration d'invalidité. UN وتدفع الإعانة منذ يوم وقوع الحادث وحتى يوم تماثل العامل للشفاء أو يوم إعلان إعاقته.
    depuis le jour où mon cousin m'a déposée chez toi. Open Subtitles منذُ اليوم الذي تركني فيه قريبي بمنزلكُم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus