"depuis le jour où" - Traduction Français en Arabe

    • منذ اليوم الذي
        
    • منذ يوم
        
    • منذُ اليوم الذي
        
    • منذ اليوم الذى
        
    Cependant, le spectre de l'arsenalisation de l'espace plane depuis le jour où l'être humain a pénétré pour la première fois dans l'espace. UN غير أن شبح تسليح الفضاء يلوح في الأفق منذ اليوم الذي دخل فيه البشر الفضاء.
    Elle est contaminée depuis le jour où nous sommes entrés. Principalement parce que la botaniste de classe internationale ne peut pas entretenir une ferme. Open Subtitles هذا الشيء كان ملوث منذ اليوم الذي جئنا فيه نعم، في الغالب ل عالم من الطراز العالمي
    Mon cher orchestre, j'ai souhaité être votre nouveau chef d'orchestre depuis le jour où je suis devenu l'ancien. Open Subtitles فرقتي الموسيقية العزيزة أردت أن أكون قائدكم الموسيقي الجديد منذ اليوم الذي أصبحت فيه قائدكم القديم
    Je ne t'ai pas emprunté un centime depuis le jour où j'ai été diplômée. Open Subtitles انا لم أأخذ قرش منك منذ يوم تخرجي من الكلية
    Ça n'a pas d'importance qu'ils n'aient pas pu le prouver, ça pendait au-dessus de sa tête depuis le jour où elle a disparu. Open Subtitles لم يهمهم أنهم لم يستطيعوا اثبات الأمر وكان الأمر على عاتقه منذ يوم اختفائها
    depuis le jour où mon cousin m'a déposée chez toi. Open Subtitles منذُ اليوم الذي تركني فيه قريبي بمنزلكُم.
    En fait, Xiomara elle-même n'a pas revu le père de Jane depuis le jour où elle lui a annoncé qu'elle était enceinte. Open Subtitles في الواقع، زيومارا نفسها لم ترى والد جين منذ اليوم الذى قالت له انها حامل
    La boxe est dirigée par des gangsters, des criminels et des crapules depuis le jour où ce sport est né. Open Subtitles الملاكمة أصبحت تدار من قبل العصابات والمجرمين. والأوغاد, منذ اليوم الذي ولدت فيه.
    Quelque chose que j'ai gardé dans mon portefeuille depuis le jour où tu me l'as donné. Open Subtitles شيء ما أبقيت عليه في محفظتي منذ اليوم الذي أعطيتيني إياه
    depuis le jour où je lui ai demandé de partir, le lendemain de l'hospitalisation de Martin. Open Subtitles منذ اليوم الذي طلبت منها الرحيل في صباح اليوم الذي ذهب مارتن فيه للمستشفى
    depuis le jour où vous avez fait irruption dans mon wagon et où vous m'avez demandé de vous engager plutôt que vous pendre. Open Subtitles سكة حديد إتحاد المحيط الهادئ هي عائلتك. و لقد كانت كذلك منذ اليوم الذي اقتحمت فيه عربتي
    Il a découvert que j'étais surveillée depuis le jour où mon cabinet a été piraté. Open Subtitles بل أكتشف بأني كنتُ أُراقب ولقد كنت كذلك منذ اليوم الذي أخترقت فيه ممارستي
    Tu l'as voulu depuis le jour où tu es devenue un vampire. Open Subtitles لقد أراد هذا منذ اليوم الذي أصبح مصاص دماء.
    J'ai été impliqué depuis le jour où on s'est rencontrés. Open Subtitles لقد كنت طرفا بهذا منذ اليوم الذي التقينا به
    Elle a essayé de voler mon héritage depuis le jour où mon père est tombé malade. Open Subtitles لقد كانت تحاول سرقة إرثي . منذ اليوم الذي مرض به والدي
    depuis le jour où on t'a débaucher de la Navy. Tu connaissais le deal. Open Subtitles منذ يوم توظفيك للعمل خارج البحرية أنت تعرف نهاية اللعبة
    Joss, je mange, dort, respire, en fonction de vous et votre affaire depuis le jour où l'on s'est rencontrés. Open Subtitles جوس، ولقد تم تناول الطعام، والنوم، والتنفس لك ولقضيتك منذ يوم التقينا.
    Tu ne l'as pas vu depuis le jour où cette photo a été prise ? Open Subtitles إذن, أنت لم تراه منذ يوم أُُُخذت تلك الصورة؟
    Rectificatif : depuis le jour où vous avez mené une mutinerie. Open Subtitles تصحيح , منذ يوم أنتما الأثنان قمتم بتمرد لتستولوا على السفينة
    depuis le jour où je suis né tu me mets à l'écart de ta vie. Open Subtitles منذُ اليوم الذي اتيت فيه الى الحياة اردت مني أن اكون بعيداً عن طريقك.
    Nous ne formons qu'un seul coeur depuis le jour où il m'a réveillée du sort du sommeil. Open Subtitles لقد كنا نحيا بقلبٍ واحد منذُ اليوم الذي أيقظني به من لعنة النوم
    Il n'est pas venu au travail depuis le jour où on a parlé à Haywood. Open Subtitles لم يذهب للعمل منذ اليوم الذى تحدثنا فيه مع ريتشارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus