"depuis que vous" - Traduction Français en Arabe

    • منذ أن
        
    • منذ ان
        
    • منذ وصولكما
        
    Tout ce que vous avez toujours voulu, depuis que vous êtes assez âgée pour vouloir quelque chose, est là, sous vos yeux. Open Subtitles كل شيء تمنيتهِ يوماً منذ أن كنتِ كبيرة بما فيه الكفاية لأن تتمني كلّها ملكٌ لكِ وتحت قيادتك
    J'ai pas mal de temps depuis que vous m'avez laissé tombé... Open Subtitles أصبح لدي الكثير من الوقت منذ أن طردوني رجالك
    Mais vous ne buvez jamais d'alcool, et je ne vous sers plus depuis que vous m'avez collé cet inspecteur sanitaire. Open Subtitles لكنك لا تحتسي المشروبات الكحوليه و أنا لا أخدمك منذ أن أتيت بالمفتش الصحي إلى هنا
    depuis que vous avez levé votre main à Northwestern, vous n'avez attiré que des mauvaises nouvelles. Open Subtitles انت لا تأتي بشيء سوى الاخبار السيئة منذ ان رفعت يدك في نورثويسترن
    depuis que vous avez perdu Francis, elle a été d'un grand soutien dans votre heure de besoin. Open Subtitles منذ ان فقدتِ فرانسيس وهي تشكل لكِ دعما عظيما , ساعه احتياجكِ
    Les choses ont passablement changé ici depuis que vous êtes parti. Open Subtitles أتعلم, أصبح هناك عالم جديد هنا منذ أن غادرت
    Je suis votre carrière depuis que vous militez pour les disparus Open Subtitles تابعت حياتك المهنية منذ أن رفعت دعوى قضائيةبالنيابةعن السجناءالمفقودين..
    Je ne m'attends pas à ce que tu comprennes parce que ça n'a aucun impact sur tes cheveux ou ta vie sociale, mais depuis que vous avez libéré Reynard, il a tué plus d'une douzaine de femmes, Open Subtitles انظري ، لم أتوقع منك الاهتمام لأن هذا لا يؤثر مباشرةً على شعرك أو على حياتك الاجتماعية ؛ لكن منذ أن حررتِ رينارد
    depuis que vous avez atterri ici, ton peuple n'a rien fait à part déchirer notre monde. Open Subtitles منذ أن هبطتم هنا شعبكم لم يفعل شيئاً سوى تمزيق عالمنا
    Votre père me parle de vous depuis que vous êtes en culotte courte. Open Subtitles كان والدك يحدثني عنك منذ أن كنت ترتدي السراويل القصيرة
    Je garde les portes de votre monde, vous gardant en sécurité depuis que vous êtes sortis de la boue. Open Subtitles كنت أقف على بوابات عالمكم لأبقيكم جميعاً آمنين منذ أن زحفتم من الوحل
    Je ne vous ai jamais revu depuis que vous avez lâché la bombe A du chariot élévateur. Open Subtitles أنا لم أراك منذ أن أسقط تلك القنبلة قبالة رافعة شوكية
    Qui nous regardent de haut, nous les paysans, depuis que vous nous avez attaqué sans aucune provocation. Open Subtitles ينظر إلينا نحن القرويين المتواضعين منذ أن قمتم بالهجوم علينا بدون أي مبرر
    C'est parce que vos actions ont chuté de 22% depuis que vous êtes directeur ? Open Subtitles 22% هل هذا لأنك أسهمك نقصت ب منذ أن أصبحت مديرا تنفيديا?
    depuis que vous m'avez piqué avec cette aiguille mon cœur bat très vite. Open Subtitles منذ أن حقنتيني بتلك الإبرة وأنا قلبي يخفق بسرعة.
    depuis que vous avez ouvert la boîte vous êtes invités ici. Open Subtitles منذ أن كنت أول من فتح الرسال التي تدعوا للقدوم إلي هنا
    Monsieur, votre sac a été hors de votre possession depuis que vous êtes à l'aéroport? Open Subtitles سيدي هل فقدت حيازتك لحقيبتك منذ ان وصلت الى المطار؟
    Je vous ai surveillé de différentes manières depuis que vous êtes adolescente. Open Subtitles كنت أحميك في مختلف المظاهر. منذ ان كنت مراهقة.
    Vous avez fui votre mère depuis que vous avez 16 ans. Open Subtitles لقد كنت تهربين من امك منذ ان كنت ب16
    depuis que vous avez parlé d'une fille, je n'ai pas pu me départir de cette idée. Open Subtitles انا اعلم انك لا تعلمين ولكن منذ ان قلتي ذلك لم استطع طرد الفكره
    Je ne sais pas ce qui se passe mais depuis que vous êtes arrivés, vous vous comportez comme Caïn et Abel. Open Subtitles لا أدري ماذا يحصل لكنكما تتعاركان مثل قابيل وهابيل منذ وصولكما هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus