En Hongrie, les conditions techniques des établissements d'enseignement public et notamment des écoles primaires sont à l'heure actuelle plutôt médiocres. | UN | إن مؤسسات التعليم العام ولا سيما المدارس الابتدائية في هنغاريا في حالة سيئة إلى حد ما من الناحية التكنولوجية. |
COPE est un programme de sensibilisation à l'environnement destiné aux enfants des écoles primaires. | UN | والبرنامج هو برنامج إرشادي وتربوي وبيئي لﻷطفال في المدارس الابتدائية. |
On pouvait trouver des propos hostiles aux Roms jusque dans les matériels pédagogiques des écoles primaires. | UN | وتبيّن أن مواد التعليم، في المدارس الابتدائية تتضمن محتويات مناهضة للروما. |
Certains ingénieurs en électricité et en mécanique ont été nommés enseignants dans des écoles primaires. | UN | ولقد قُبِل بعض المهندسين في ميداني الكهرباء والميكانيكا كمدرسين في مدارس ابتدائية. |
Le Nigéria a par exemple incorporé en 2007 les compétences entreprenariales dans le nouveau programme d'enseignement de base des écoles primaires et secondaires. | UN | فمثلاً، أدخلت نيجيريا في عام 2007 مهارات تنظيم المشاريع في المنهج الدراسي الأساسي الجديد للمدارس الابتدائية والثانوية. |
Il existe 32 jardins d'enfants situés dans des locaux distincts de ceux des écoles primaires mais administrés par ces dernières. | UN | وتوجد 32 دار حضانة موجودة في بنايات منفصلة ولكنها تخضع لإدارة المدارس الابتدائية. |
Il est difficile pour les filles des écoles primaires rurales d'achever le cycle primaire. | UN | من الصعب على فتيات المدارس الابتدائية في الأرياف إكمال تعليمهن الابتدائي. |
Vingt-huit (28) enseignants auxiliaires ont ainsi été recrutés au sein des écoles primaires. | UN | وتم تعيين ما مجموعه 28 مساعداً حتى الآن للعمل في المدارس الابتدائية. |
Ce nombre a satisfait aux besoins de l'ensemble des écoles secondaires et à 45 % des besoins des écoles primaires centrales. | UN | واستوفى هـذا العدد من الحواسيب احتياجات جميع المدارس الثانوية و45 في المائة من احتياجات المدارس الابتدائية المركزية. |
Les enseignants des écoles primaires et secondaires ont pour leur part reçu 22 000 ordinateurs portables pour leurs activités d'enseignement. | UN | وزُوِّد مدرسو جميع المدارس الابتدائية والثانوية بما مجموعه 000 22 حاسوباً تعليمياً محمولاً. |
Les élèves des écoles primaires et secondaires du pays ont participé à l'appel d'offres. | UN | وشارك تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية في جمهورية صربيا في هذه المسابقة. |
:: L'éloignement des écoles primaires : les enfants doivent parfois marcher plus de deux heures dans chaque sens pour parvenir à une école primaire. | UN | المسافة إلى المدارس الابتدائية: يمكن للأطفال أن يمشوا مدة تتجاوز ساعتين في كل اتجاه للوصول إلى المدرسة الابتدائية. |
En 2008, deux centres de soutien régionaux supplémentaires ont ouvert, ainsi que 10 classes dans des écoles primaires. | UN | وفي سنة 2008، افتتح مركزان إقليميان إضافيان للدعم، فضلاً عن 10 فصول في المدارس الابتدائية. |
Toutefois, il n'est pas possible de construire des écoles primaires et des lycées dans chaque village, reconnu ou non. | UN | ولكن ليس من الممكن بناء مدارس ابتدائية وثانوية في كل قرية، سواء كان معترفاً بها أم لا. |
des écoles primaires sont aujourd'hui construites et réparées dans les régions reculées et 94 % des villages du pays. | UN | والوضع الآن هو أنه جرى بناء وترميم مدارس ابتدائية في المناطق النائية وفي 94 في المائة من جميع القرى في كل أنحاء البلد. |
Les îles de Tortola, Anegada, Virgin Gorda et Jost Van Dyke comptent des écoles primaires et secondaires publiques et privées. | UN | وتُوجد في الإقليم مدارس ابتدائية حكومية ومدارس ابتدائية خاصة، في تورتولا وأنيغادا وفرجن غوردا وخوست فان دايك. |
Construction et aménagement de salles de classe et de cantines dans des écoles primaires supérieures à Gaza | UN | تشييد فصول دراسية إضافية ومطاعم مدرسية للمدارس الابتدائية في غزة وتزويدها بالمعدات اللازمة |
Les taux d'alphabétisation et de fréquentation des écoles primaires se maintiennent à de bons niveaux. | UN | ويتميز معدلا محو الأمية والالتحاق بالمدارس الابتدائية بالارتفاع الشديد. |
Des initiatives doivent être prises pour développer les services de soins de santé primaires, construire des écoles primaires et promouvoir la création d'activités rémunératrices. | UN | ولا بد من الشروع في أنشطة إنمائية لدعم الرعاية الصحية الأولية والمدارس الابتدائية وتوليد الدخل. |
4. Programme des écoles primaires, intermédiaires et secondaires du premier cycle | UN | 4- مناهج الدراسة الابتدائية والمتوسطة والثانوية للأحداث |
Des logements, un commissariat de police, un hôpital, des dispensaires et des écoles primaires sont en cours de construction. | UN | ويجري حاليا تطوير المرافق وعلى سبيل المثال المساكن، ومركز شرطة، ومستشفى وعيادات صحية ومدارس ابتدائية. |
À l'heure actuelle, le nombre total des écoles secondaires s'élève à 155 et celui des écoles primaires à 477 pour l'ensemble du pays. | UN | ويوجد في البلد حالياً ما مجموعه 155 مدرسة ثانوية و 477 مدرسة ابتدائية. |
Elle a accordé des bourses à des garçons et des filles qui fréquentent des écoles primaires et secondaires en Chine, en Inde et au Népal. | UN | وقدمت منح تعليم للأولاد والبنات في المدارس الأولية والثانوية في الصين والهند ونيبال. |
Ce projet a pris de l'ampleur et porte actuellement sur 43 % des écoles primaires publiques. | UN | وقد تم التوسع في هذه التجربة حتى وصلت نسبة المدارس الإبتدائية الحكومية المشاركة فيها الى 43 في المائة مدرسة. |
à cette fin Au paragraphe 2 de cette rubrique du programme, les États devraient encourager leurs institutions d'enseignement à offrir des cours de droit international à l'intention des étudiants en droit, en science politique, en sciences sociales et autres disciplines pertinentes; ils devraient étudier la possibilité d'inclure des éléments de droit international dans les programmes des écoles primaires et secondaires. | UN | * تنص الفقرة ٢ من هذا الفرع من البرنامج على أن تشجع الدول مؤسساتها التعليمية على إدراج مقررات دراسية في القانون الدولي للطلاب الذين يدرسون القانون والعلوم السياسية والعلوم الاجتماعية وغيرها من التخصصات ذات الصلة. وينبغي أن تدرس هذه الدول إمكانية إدراج مواضيع القانون الدولي في المناهج الدراسية لمدارس مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي. |
La plupart des membres travaillant actuellement en Afrique sont des femmes autochtones enseignant dans des écoles primaires et secondaires. | UN | ومعظم أفراد المؤسسة العاملين حاليا في أفريقيا هم من النساء المحليات اللاتي يعملن في مجال التعليم الابتدائي والثانوي. |
Environ la moitié des écoles primaires et du premier cycle du secondaire y accueillent moins de 100 élèves. | UN | ويعدُّ ما يقارب نصف مدارس التعليم الابتدائي والإعدادي في النرويج أقل من مائة تلميذ. |
Construction et aménagement de salles de classe et de cantines dans des écoles primaires supérieures à Gaza | UN | بناء وتجهيز صفوف/مقاصف إضافية في المدارس الإعدادية في غزة مشاريع طارئة متنوعة |
Il a accordé une priorité spéciale à la situation nutritionnelle de groupes vulnérables, c'est-à-dire des femmes enceintes et allaitantes, des enfants de moins de 5 ans et des élèves des écoles primaires et secondaires, ainsi que des personnes handicapées et des personnes âgées. | UN | وأُعيرت أولوية خاصة للحالة التغذوية للفئات الضعيفة، كالحوامل والمرضعات، والأطفال دون سن الخامسة، وتلاميذ المرحلتين الابتدائية والثانوية، والمعوقين والمسنين. |