Le Comité encourage l'État partie à mener des études et des enquêtes à cette fin et à faire appel à l'assistance internationale, en cas de besoin. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسات ودراسات استقصائية لهذا الغرض وعلى التماس المساعدة الدولية حسب الاقتضاء. |
22. Plusieurs spécialistes des SAT ont effectué des études et établi des documents axés sur les questions de population. | UN | ٢٢ - وقدم عدد من اخصائيي خدمات الدعم التقني ورقات ودراسات تركز على المسائل السكانية. |
Elles ont aussi été l'occasion de conclure des partenariats transfrontières, de réaliser des études et de mettre en place des mécanismes de suivi. | UN | وتمخَّضت هذه المناسبات أيضا عن إقامة شراكات عبر الحدود وإجراء دراسات ووضع آليات للرصد. |
XV. ÉLABORATION des études et SOUMISSION DES DOCUMENTS | UN | خامس عشر- إعداد الدراسات وتقديم الوثائق |
Il lui recommande de réaliser des études et de suivre de près la nouvelle loi relative à la procédure de médiation afin de veiller à ce que la législation soit appliquée d'une façon qui respecte et renforce les droits fondamentaux des femmes et qui empêche que les auteurs de violences ne se soustraient à la justice. | UN | وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات وأن ترصد عن كثب القانون الجديد المتعلق بإجراء الوساطة لأجل كفالة تنفيذ هذا الإجراء بطريقة تحترم حقوق الإنسان المقررة للمرأة وتعززها ولا تفضي إلى إفلات الجناة من الملاحقة القضائية. |
On a pu lancer des initiatives interdisciplinaires dans ce domaine et entreprendre sur ce thème des études et des publications. | UN | وشرع في مبادرات خاصة تجمع بين عدة اختصاصات، كما أجريت دراسات وأصدرت منشورات. |
Cette coopération technique comporte des programmes, des études et des ateliers. | UN | ويشمل هذا التعاون برامج ودراسات وورش عمل. |
La Commission est également habilitée à réaliser des recherches et des études et à exécuter des projets de construction. | UN | كما أن لها سلطة إجراء بحوث ودراسات وإنجاز مشاريع بناء. |
Enfin, des moyens concrets de s'attaquer aux causes profondes de la pauvreté sont à l'examen et des études et enquêtes visant à réunir des données nationales sur la pauvreté sont en cours. | UN | ويجري أيضا وضع مبادرات لمعالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وإعداد دراسات ودراسات استقصائية للحصول على بيانات وطنية عن الفقر. |
Elle publie des articles et des études et participe à de nombreuses émissions sur la question. | UN | وهي تنشر مواد ودراسات في هذا الميدان، وتقوم على نحو متواتر بتقديم مواد إذاعية بشأن هذه المسألة. |
Ce site propose aussi des images satellitaires, des données sur la qualité de l'air et de l'environnement, et des études et rapports sur le changement climatique. | UN | وتعرض هذه البوابة أيضا صورا ملتقطة من سواتل أرصاد جوية وبيانات عن البيئة وجودة الهواء ودراسات وتقارير عن تغير المناخ. |
13. Les groupes de travail et le Forum social pourraient réaliser des études et entreprendre des activités normatives. Ils devraient rendre compte à l'organe plénier afin de garantir une approche systématique et cohérente. | UN | 13- يمكن لهذه الأفرقة العاملة والمحفل الاجتماعي أن تعمل في إجراء دراسات ووضع معايير وينبغي أن تقدم تقاريرها إلى الهيئة بكامل تشكليها، بغية ضمان اتباع نهج منهجي ومترابط. |
Veuillez indiquer s'il est prévu d'effectuer des études et d'élaborer des statistiques et indicateurs sur la condition des femmes autochtones, de concevoir des programmes spécifiques à leur intention et d'évaluer l'impact de ces programmes. | UN | يرجى الإفادة عما إذا كانت هناك خطط لإجراء دراسات ووضع إحصاءات ومؤشرات للكشف عن أحوال النساء من السكان الأصليين، وإعداد برامج محددة لهن، وتقييم آثار هذه البرامج. |
Au Japon, aux termes du Plan de base pour l'environnement, le Gouvernement a pour mission de réaliser des études et d'élaborer des indicateurs d'ensemble pour évaluer le chemin parcouru vers la réalisation des objectifs du Plan et fournir une base pour le suivi et la révision de ce plan. | UN | في اليابان، خولت " الخطة اﻷساسية للبيئة " الحكومة إجراء دراسات ووضع مؤشرات شاملة لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف الخطة وتوفير أساس لمتابعتها وتنقيحها. |
XV. ÉLABORATION des études et SOUMISSION DES DOCUMENTS | UN | خامس عشر- إعداد الدراسات وتقديم الوثائق |
V. ÉLABORATION des études et SOUMISSION DES DOCUMENTS | UN | خامساً - إعداد الدراسات وتقديم الوثائق |
Le Comité recommande que l'État partie réalise des études et suive de près la loi relative à la lutte contre la violence familiale, en particulier sa procédure de médiation, afin de veiller à ce que la législation soit appliquée d'une façon qui respecte et renforce les droits fondamentaux des femmes et qui empêche que les auteurs de violences ne se soustraient à la justice. | UN | توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات وأن ترصد عن كثب قانون مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما إجراء الوساطة الذي نص عليه من أجل ضمان تنفيذ التشريع بطريقة تحترم حقوق الإنسان للمرأة وتعززها، ولا تؤدي إلى إفلات الجناة من العقاب. |
des études et des réunions d'experts ont aidé les États membres à mieux comprendre les effets de la mondialisation sur l'agriculture et l'industrie et le rôle majeur des technologies à cet égard. | UN | وقد أجريت دراسات وعُقدت اجتماعات لأفرقة الخبراء من أجل توعية الدول الأعضاء بتأثير العولمة على القطاعين الزراعي والصناعي وبالدور الرئيسي الذي تؤديه التكنولوجيا في هذا الصدد. |
Il indique que ce calendrier pourrait subir l'impact positif ou négatif de trois facteurs: les résultats des études et des nouvelles études, le montant des financements reçus et le climat de sécurité en Afghanistan. | UN | ويشير الطلب إلى العوامل الأساسية التي من شأنها التأثير بشكل إيجابي أو سلبي في هذه الفترة الزمنية: نتائج عمليات المسح وإعادة المسح، ومقدار التمويل المتحصل عليه، والحالة الأمنية في أفغانستان. |
La deuxième partie consisterait en un ensemble condensé de conclusions, directives ou principes formulés à partir des études et des débats tenus au sein du Groupe. | UN | أما الجزء الثاني فيتألف من مجموعة مكثفة من الاستنتاجات أو المبادئ التوجيهية أو المبادئ العامة المأخوذة عن دراسات الفريق العامل ومناقشاته. |
En 1988, la Sous-Commission a chargé plusieurs experts internationaux des droits de l'homme d'établir des études et des rapports sur les sujets suivants : | UN | ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية: |
Elle a essayé d'éviter le double emploi avec la Commission, l'analyse des situations dont la Commission est saisie, l'adoption de résolutions visant des pays spécifiques, ainsi que de se concentrer sur l'élaboration des études et de faire des recherches. | UN | وسعت إلى تلافي ازدواج العمل مع لجنة حقوق الإنسان والامتناع عن تحليل الحالات المعروضة عليها، وعن اعتماد قرارات تستهدف بلداناً محددة، والتركيز على إعداد الدراسات وإجراء البحوث. |
f) La réduction des taux d'abandon féminin des études et l'organisation de programmes pour les filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément; | UN | )و( خفض معدلات ترك المدرسة بين الطالبات وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللاتي تركن المدرسة قبل اﻷوان؛ |
47. La réduction des taux d'abandon féminin des études et l'organisation de programmes pour les filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément; | UN | 47 - خفض معدلات ترك المدرسة قبل الأوان بين الطالبات وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللاتي تركن المدرسة قبل الأوان. |
i) Réaliser des études et recherches liées à l'évolution de l'appareil de formation et des qualifications professionnelles; | UN | `١` إجراء دراسات وأبحاث تتعلق بتطوير جهاز التدريب والمؤهلات المهنية؛ |
< < L'Assemblée générale provoque des études et fait des recommandations en vue de: | UN | " تنشئ دراسات وتشير بتوصيات بقصد: |
À cet égard, le Ministre de la planification a demandé à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), qui est un organe subsidiaire du Conseil économique et social, de réaliser des études et de formuler des recommandations. | UN | وقد طلب وزير التخطيط في هذا السياق من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي جهاز فرعي تابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء دراسات وتقديم توصيات. |
Les trois départements organisent également, en commun, des activités de formation et de bilan et entreprennent des études et des évaluations communes concernant des questions d'intérêt partagé. | UN | وتوفر الإدارات الثلاث أيضا تدريباً مشتركاً وتمارين مشتركة للتعلم من الدروس المستفادة، وتجري دراسات وتقييمات مشتركة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |