"des îles du détroit de" - Traduction Français en Arabe

    • جزر مضيق
        
    • وجزر مضيق
        
    Reconnaissance des peuples autochtones: promouvoir la reconnaissance des aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres dans la Constitution. UN الاعتراف بالسكان الأصليين: تعزيز الاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور الأسترالي.
    Les programmes d'éducation des autochtones s'appuient sur les 21 objectifs de la politique éducative nationale en faveur des aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres. UN وتقوم البرامج التعليمية للشعوب الأصلية على الأهداف الـ 21 للسياسة التعليمية الوطنية للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس.
    Les habitants des îles du détroit de Torres souhaitent toujours plus d'autonomie et négociaient directement avec les autorités, tant centrales que du Queensland. UN ولا يزال شعب جزر مضيق توريس يسعى جاهداً إلى الحصول على مزيد من الاستقلال الذاتي، كما أنه يتفاوض مباشرة مع حكومتي الكومنولث وكوينزلاند.
    En Australie, les peuples aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres reconstruisent eux aussi leurs cadres de recherche. UN والشعوب اﻷصلية في أستراليا وجزر مضيق تورس تقوم أيضا بإعادة بناء أطر البحوث.
    L'impact de ces facteurs sur les groupes qui ont des besoins spéciaux, notamment l'enfance et la jeunesse ainsi que les Aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres, retient de plus en plus l'attention. UN ويحظى تأثير تلك المحددات على الفئات ذات الاحتياجات الخاصة مثل الأطفال والشباب وسكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس بقدر متزايد من العناية.
    En Australie, les peuples aborigènes et les populations des îles du détroit de Torres bénéficient d'une législation spéciale et de programmes appropriés visant à protéger leurs droits; en outre, plus de la moitié des dépenses publiques concernant des programmes spécifiquement conçus pour les populations autochtones sont contrôlées par des conseils autochtones élus. UN فقد حصلت الشعوب البدائية وشعوب جزر مضيق تورس على تشريعاتٍ وبرامج خاصة لحماية حقوقهم، ويدير أكثر من نصف نفقات الحكومة على البرامج المخصصة للسكان الأصليين مجالس منتخبة من السكان الأصليين.
    Aborigènes d'Australie et populations des îles du détroit de Torres UN السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس
    14. Le Gouvernement australien est résolu à inscrire dans la Constitution la reconnaissance des Aborigènes et de la population des îles du détroit de Torres. UN 14- والحكومة الأسترالية ملزمة بالاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور.
    Le modèle de cet organisme a été élaboré à l'issue de douze mois de consultations et recommandé par le Commissaire à la justice sociale pour les Aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres et par un comité directeur autochtone indépendant. UN وبعد مشاورات دامت 12 شهراً، تم وضع نموذج لهذا الجهاز، أوصى به المفوض المعني بالعدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ولجنة دائمة مستقلة تعنى بشؤون السكان الأصليين.
    Il y a en effet en Australie, en dehors des Aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres, d'autres groupes qui demeurent vulnérables en raison de leur situation socioéconomique, de leur âge, du lieu où ils habitent et d'autres caractéristiques, par exemple la population carcérale. UN وبالإضافة إلى سكان القبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريس توجد فئات أخرى معرضة للخطر بسبب أوضاعها الاجتماعية الاقتصادية أو عمرها أو موقعها الجغرافي أو بفعل ظروف خاصة أخرى مثل قضاء عقوبة السجن.
    De plus, 20 millions de dollars avaient été mis de côté pour financer un plan d'action pour la santé mentale des aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres, somme qui permettrait d'améliorer la formation des agents autochtones de santé mentale et physique et d'offrir aux aborigènes et aux habitants de ces îles des services spécialisés appropriés de santé physique et mentale. UN كما رُصد مبلغ قدره ٠٢ مليون استرليني لخطة عمل الصحة العقلية للشعوب اﻷصلية وشعوب جزر مضيق تورس، ومن المتوقع أن تحسن هذه الخطة تدريب العاملين في مجال الصحة العامة والصحة العقلية، وتوفير خدمات متخصصة للصحة العقلية وخدمات سريرية مناسبة للشعوب اﻷصلية وشعوب جزر مضيق تورس.
    D’autres pays élaborent des mesures pour atteindre les groupes défavorisés tels que les aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres en Australie, les femmes handicapées et les femmes vivant dans la pauvreté au Canada, les parents isolés au Royaume-Uni, les immigrantes en Norvège, les femmes ayant des besoins particuliers en Équateur et les femmes rurales au Swaziland et en Mongolie. UN وتتخذ بلدان أخرى تدابير للوصول إلى الفئات المحرومة مثل السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس في استراليا، والنساء المعوقات، والنساء الفقيرات في كندا، واﻷمهات الغرباوات في المملكة المتحدة، والمهاجرين في النرويج، والنساء ذوات الاحتياجات الخاصة، والنساء الريفيات في سوازيلند ومنغوليا.
    Les questions qui intéressent en priorité les femmes australiennes sont une plus grande participation à la prise de décisions, la prévention de la violence à leur égard, l'amélioration des soins de santé accessibles aux femmes aborigènes ou originaires des îles du détroit de Torres et, enfin, les moyens de réaliser un équilibre entre vie professionnelle et responsabilités familiales. UN إن المسائل التي تهم في المقام اﻷول المرأة الاسترالية هي مزيد من المشاركة في اتخاذ القرارات ومنع العنف ضدها وتحسين الرعاية الصحية المتاحة للنساء اﻷصليات أو نساء جزر مضيق توريس وكذلك وسائل التوصل إلى تحقيق التوازن بين الحياة المهنية والمسؤوليات اﻷسرية.
    34. En novembre 2009, le Gouvernement australien a annoncé la création d'un organe national représentatif des Aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres baptisé Congrès national des premiers peuples d'Australie. UN 34- في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعلنت الحكومة الأسترالية إنشاء جهازاً تمثيلياً وطنياً للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس بوصفه المجلس القومي لسكان أستراليا الأوائل.
    54. L'Australie apprécie à sa juste valeur la riche contribution que les Aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres continuent d'apporter à son développement et à son identité unique en tant que nation. UN 54- تقدّر أستراليا أهمية المساهمة القيِّمة التي لا يزال السكان الأصليون وسكان جزر مضيق توريس يقدمونها في تنميتها وفي هويتها الفريدة كدولة.
    56. Le Gouvernement australien a soutenu la création de la Healing Foundation (Fondation pour panser les blessures du passé) pour appuyer les initiatives prises à cet effet au niveau communautaire par les Aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres, l'accent étant résolument mis sur les < < générations perdues > > . UN 56- ودعمت الحكومة الأسترالية إنشاء مؤسسة لتضميد جراح الماضي لدعم المبادرات المحلية التي يقوم بها السكان الأصليون وسكان جزر مضيق توريس، مع التركيز بقوة على الأجيال المختطفة.
    B. La santé des Aborigènes et des insulaires du détroit de Torres La santé des Aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres demeure une des grandes questions de santé publique en Australie. UN 12 - لا تزال صحة سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس من بين المسائل الصحية الرئيسية التي تواجه استراليا.
    Le Bureau australien de statistique a élaboré un questionnaire standard permettant d'identifier les Aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres dans le recensement, dans les données d'état civil, dans la collecte de pièces administratives et dans les enquêtes sur la population. UN وقد وضع مكتب الإحصاءات الأسترالي مسألة معيارية لإدماج سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس في التعداد، وسجلات الأحوال الشخصية، والمجموعات الإدارية والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالسكان.
    Il a annoncé qu'une politique éducative nationale en faveur des Australiens autochtones, connue sous le nom de politique éducative nationale en faveur des aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres (AEP), avait été approuvée, qui concernait tous les secteurs et niveaux de l'enseignement et de la formation et relevait des plus hautes autorités. UN وأعلن أنه تم إقرار سياسة وطنية لتعليم السكان اﻷصليين الاستراليين تعرف بسياسة التعليم الوطنية للسكان اﻷصليين في استراليا وجزر مضيق تورس. وقال إنها تتناول جميع قطاعات ومستويات التعليم والتدريب وتسعى إلى تطبيق المساءلة على أعلى المستويات.
    Le Congrès national constituait un mécanisme avec lequel les autorités, les entreprises et les communautés pouvaient dialoguer et travailler sur des projets de réforme, ainsi qu'un porte-parole national averti et solide pour les objectifs, les aspirations, les intérêts et les valeurs des Aborigènes et de la population des îles du détroit de Torres. UN والمؤتمر الوطني آليةٌ تستطيع الحكومات وقطاع الشركات الخاصة والقطاع المجتمعي من خلالها المشاركة والعمل على وضع مبادرات إصلاحية، وهو أيضاً صوتٌ وطني مستنير وقوي يُعبر عن غايات سُكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس وطموحاتهم ومصالحهم وقيمهم.
    Le Bureau australien de statistique a mis au point une stratégie d'enquête sur les Aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres, étant entendu que les méthodes appropriées pour les populations autochtones qui vivent dans des villages dispersés diffèrent nécessairement de celles qui sont utilisées dans les enquêtes nationales. UN ووضع المكتب استراتيجية للدراسة الاستقصائية لسكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس، تقر بأن المنهجيات الملائمة للسكان الأصليين الذين يعيشون في مجتمعات محلية منفصلة تختلف من المنهجيات المستخدمة في الدراسات الاستقصائية الوطنية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus