"des îles du pacifique" - Traduction Français en Arabe

    • جزر المحيط الهادئ
        
    • لجزر المحيط الهادئ
        
    • جزر المحيط الهادي
        
    • جنوب المحيط الهادئ
        
    • جزر منطقة المحيط الهادئ
        
    • الجزرية في المحيط الهادئ
        
    • المحيط الهادئ الجزرية
        
    • وجزر المحيط الهادئ
        
    • مصرف التنمية الآسيوي
        
    • جزر الباسيفيك
        
    • المحيط الهادىء
        
    • من منطقة المحيط الهادئ
        
    • البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ
        
    • والمعروفة من ذلك الحين بإقليم جزر
        
    • نساء المحيط الهادئ
        
    En ce qui concerne l'extradition, les Fidji sont membres du Forum des îles du Pacifique, qui regroupe 16 États. UN وفيما يخص تسليم المجرمين، فإنَّ فيجي عضو في منتدى جزر المحيط الهادئ الذي يتألف من 16 دولة.
    La délégation des États-Unis n'a pas pris part à l'examen relatif au Territoire sous tutelle des îles du Pacifique. UN على أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في نظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    Cette réalité regrettable continue d'affecter la vie de milliers de personnes dans toute la région des îles du Pacifique. UN وهذه الحقيقة المؤسفة ما زالت تؤثر في حياة آلاف الناس في جميع أنحاء منطقة جزر المحيط الهادئ.
    M. Jimmie Rodgers, Directeur général adjoint de la Communauté du Pacifique, Forum des îles du Pacifique UN السيد جيمي رودجرز، نائب المدير العام لجماعة المحيط الهادئ، منتدى جزر المحيط الهادئ
    Qui plus est, le Forum achève le projet de législation pour une approche commune du contrôle des armes dans la région des îles du Pacifique. UN وفضلا عن ذلك، فالمنتدى بصدد الانتهاء من إعداد مشروع تشريع نموذجي لنهج مشترك لتحديد الأسلحة في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    Ces facteurs ont un impact démesuré sur les femmes, les Maoris et les peuples issus des îles du Pacifique. UN وتميل هذه العوامل إلى التأثير على النساء، والماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ بصورة غير متناسبة.
    Le mois prochain, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique avaliseront un plan du Pacifique. UN وسيصادق زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ الشهر المقبل على خطة لمنطقة المحيط الهادئ.
    De plus, les Tokélaou devraient être admis à titre d'observateur au Forum des îles du Pacifique lors de sa prochaine réunion. UN واختتم كلمته قائلا إن توكيلاو سوف تصبح أيضا عضوا مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ في دورته المقبلة.
    La coopération de l'ONU avec le Forum des îles du Pacifique se développe également. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة مع منتدى جزر المحيط الهادئ آخذ في التزايد.
    Pour les petits États insulaires en développement du Forum des îles du Pacifique, les questions environnementales doivent occuper une place prépondérante dans la réforme. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منتدى جزر المحيط الهادئ تعتبر المسائل البيئية جزءا بالغ الأهمية من عملية الإصلاح.
    M. Jim Gosselin, Conseiller pour la politique commerciale régionale, secrétariat du Forum des îles du Pacifique UN السيد جيم غوسّلان، مستشار لشؤون السياسات التجارية الإقليمية، أمانة محفل جزر المحيط الهادئ
    Le taux d'infection par le VIH/sida en PNG est le plus élevé de la région des îles du Pacifique. UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    62. COMMUNICATIONS ET RAPPORT CONCERNANT LE TERRITOIRE SOUS TUTELLE des îles du Pacifique 492 UN رسائل وتقرير عن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    Question du Territoire sous tutelle des îles du Pacifique. UN مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    En ce qui concerne le Territoire sous tutelle des îles du Pacifique, je tiens à attirer l'attention des membres sur ce qui suit : UN وفيما يتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء الى ما يلي:
    De plus, la modernisation des systèmes économiques et financiers des îles du Pacifique pourrait en faire des pôles d'attraction pour des activités criminelles comme le blanchiment de l'argent de la drogue. UN وقد تصبح جزر المحيط الهادئ أكثر جذبا لﻷنشطة الاجرامية، مثل غسل اﻷموال، وهي تتحرك صوب تحديث نظمها الاقتصادية والمالية.
    Palaos, Territoire sous tutelle des îles du Pacifique UN خريطة بالاو، إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    RAPPORT DU CONSEIL DE TUTELLE AU CONSEIL DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE TERRITOIRE SOUS TUTELLE des îles du Pacifique UN تقرير مجلس الوصاية الى مجلس اﻷمن عن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    Palaos, Territoire sous tutelle des îles du Pacifique UN خريطة بالاو، اقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    Programme de développement des îles du Pacifique UN البرنامج اﻹنمائي لجزر المحيط الهادئ لجنة جنوب المحيط الهادئ
    La délégation australienne accueille avec satisfaction la participation accrue de la Nouvelle-Calédonie au Forum des îles du Pacifique. UN وقال إن وفده يرحب بمشاركة كاليدونيا الجديدة المتزايدة في إطار منتدى جزر المحيط الهادي.
    Des renseignements ont également été reçus de la part de la Commission du Pacifique Sud au nom de la région des îles du Pacifique. UN وورد تقرير أيضا من لجنة جنوب المحيط الهادئ باسم جزر منطقة المحيط الهادئ.
    Cela crée aussi de plus en plus de problèmes sociaux et économiques de plus large envergure qui entravent considérablement le développement des pays et territoires des îles du Pacifique. UN وهو يسهم أيضا على نحو متزايد في التحديات الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا التي تعوق بشكل كبير تنمية البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    La sécurité des îles du Pacifique est tributaire des efforts collectifs déployés à cet égard par la région en particulier et par la région Asie-Pacifique de façon générale. UN إن أمن بلدان المحيط الهادئ الجزرية يعتمد على جهود الأمن الجماعي في المنطقة وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ الأوسع.
    Toutefois, l'étude montre que les niveaux de participation entre les groupes ethniques sont comparables, même si les Maoris et les peuples issus des îles du Pacifique participent à davantage d'activités que tous les autres groupes ethniques. UN بيد أن الدراسة الاستقصائية خلصت إلى أن هناك فروقا ضئيلة في مستويات الاشتراك بين الفئات الإثنية، مع أن شعوب الماوريين وجزر المحيط الهادئ اشتركت في أنشطة أكثر منها لجميع الفئات الإثنية الأخرى.
    Forum des îles du Pacifique (résolution 49/1 du 17 octobre 1994) UN مصرف التنمية الآسيوي (القرار 57/30، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)
    Les femmes sont plus nombreuses que les hommes dans l'enseignement supérieur et les Maories et femmes des îles du Pacifique ont atteint des taux de participation supérieurs à ceux des autres femmes. UN وعدد النساء اللواتي تلتحقن بالتعليم العالي أكبر من عدد الرجال الذين يلتحقون به، كما أن معدلات التحاق النساء الماووريات ونساء جزر الباسيفيك أعلى من معدلات التحاق النساء الأخريات.
    Les pays des îles du Pacifique sont encouragés par les progrès réalisés cette année au niveau international sur la question des armes légères. UN ويُشجع بلدان المحيط الهادىء الجزرية التقدم الذي أحرز هذا العام على المستوى الدولي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le taux de rétention des élèves originaires des îles du Pacifique est analogue à celui des non-Maoris. UN وتشابه معدلات استمرار الطلاب من منطقة المحيط الهادئ في الدراسة معدلات غير الماوريين.
    L'approche intégrée de la santé en matière de reproduction est à présent acceptée et reconnue par tous les pays des îles du Pacifique. UN وتعترف الآن جميع البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ وتقبل بالنهج المتكامل إزاء الصحة الإنجابية.
    Rappelant sa résolution 21 (1947), du 2 avril 1947, par laquelle il a approuvé l'Accord de tutelle relatif aux îles antérieurement placées sous mandat japonais, désormais appelées Territoire sous tutelle des îles du Pacifique Accord de tutelle pour le Territoire sous tutelle des îles du Pacifique (publication des Nations Unies, numéro de vente : 1957.VI.A.I). UN وإذ يشير إلى قراره ٢١ )١٩٤٧( المؤرخ ٢ نيسان/ابريل ١٩٤٧ الذي وافق فيه على اتفاق الوصاية المتعلق بالجزر المشمولة بالانتداب الياباني سابقا، والمعروفة من ذلك الحين بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية)١(،
    En revanche, les femmes originaires des îles du Pacifique ayant répondu à l'enquête sont moins enclines à en faire état. UN إلا أن احتمال ذكرها كان أقل بين من أجبن على اﻷسئلة من نساء المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus