"des accords ultérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاقات اللاحقة
        
    • اتفاقات لاحقة
        
    • للاتفاقات اللاحقة
        
    • تبعه من اتفاقات
        
    • والاتفاقات التالية
        
    Aucune information n'est disponible sur d'éventuels accords conclus concernant le partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour ou des accords ultérieurs. UN لا تتوفر بيانات عن الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الثروة وفقا لاتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة
    Conclusion 6. Identification des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure 175 UN الاستنتاج 6 تحديد الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة 219
    Conclusion 8. Poids des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure comme moyens d'interprétation 198 UN الاستنتاج 8 وزن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كأداة للتفسير 248
    Les accords informels et les arrangements non contraignants peuvent également constituer des accords ultérieurs pertinents. UN وأشار إلى أن الاتفاقات غير الرسمية والترتيبات غير الملزمة يمكن أيضا أن تشكل اتفاقات لاحقة ذات صلة.
    En tant que tels, ces amendements n'étaient pas des accords ultérieurs. UN ولم تكن هذه التعديلات، في حد ذاتها، اتفاقات لاحقة.
    Effets possibles des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure UN الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في التفسير
    Identification des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure UN تحديد الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة
    Poids des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure comme moyens d'interprétation UN وزن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كأداة للتفسير
    L'article ne précise pas la forme des accords ultérieurs contenant une telle interprétation. UN ولا تنص هذه المادة على شكل معين من الاتفاقات اللاحقة يحتوي هذا التفسير.
    Ainsi, ces juridictions et organes ne semblent pas avoir pris en considération des accords ultérieurs intervenus entre les parties pour interpréter des dispositions de fond relatives aux droits de l'homme. UN وهكذا، يبدو أن محاكم حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان لم تأخذ في اعتبارها الاتفاقات اللاحقة التي تبرمها الأطراف في تفسيرها للأحكام الموضوعية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Identification des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure UN ثانيا - تحديد الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة
    1.1.1 Ratification de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs par l'Assemblée législative nationale du Soudan et intégration de ces accords dans la Constitution nationale de transition UN 1-1-1 يتم التصديق من المجلس التشريعي الوطني السوداني على اتفاق سلام دارفور وعلى الاتفاقات اللاحقة وتُدمَج جميعها في الدستور القومي الانتقالي
    En tant que tels, ces amendements n'étaient pas des accords ultérieurs. UN ولم تكن هذه التعديلات، في حد ذاتها، اتفاقات لاحقة.
    des accords ultérieurs peuvent se trouver dans des traités juridiquement contraignants ainsi que dans des instruments non contraignants comme des mémorandums d'accord. UN ويمكن العثور على اتفاقات لاحقة في معاهدات ملزمة قانوناً وكذلك في صكوك غير ملزمة مثل مذكرات التفاهم().
    Ces traités bilatéraux ne sont pas des accords ultérieurs au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), de la Convention de Vienne n'étant conclus que par un nombre limité de parties à un traité multilatéral. UN وهذه المعاهدات الثنائية ليست في حد ذاتها اتفاقات لاحقة بالمعنى المقصود في المادة 31 (3) (أ) من اتفاقية فيينا لأنها أبرمت فقط بين عدد محدود من الأطراف في المعاهدة المتعددة الأطراف.
    De telles décisions et déclarations peuvent aussi constituer ou refléter des accords ultérieurs au sens de l'article 31 3) a) par lesquels le traité en question est interprété. UN ويمكن أيضا أن تشكل هذه القرارات والإعلانات أو أن تعكس اتفاقات لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (أ) يتم بموجبها تفسير المعنى المستتر للمعاهدة.
    Certains auteurs, qui considèrent que de telles décisions peuvent aussi constituer des accords ultérieurs concernant l'application et l'interprétation des dispositions du TNP, font observer que : UN 85 - واعتبر الشراح أيضا أن تلك القرارات يمكن أن تجسد اتفاقات لاحقة بشأن تنفيذ وتفسير أحكام معاهدة عدم الانتشار()، وذهبوا إلى أن:
    Effets possibles des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure dans le contexte de l'interprétation UN الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات
    Effets possibles des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure dans le contexte de l'interprétation 184 UN الاستنتاج 7 الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في التفسير 231
    Ce principe fonde le processus de paix qui a débuté à Madrid et est à l'origine des négociations bilatérales en cours entre Israël et ses voisins arabes, de la signature de la Déclaration de principes du 13 septembre 1993 et des accords ultérieurs entre Israël et l'OLP ainsi que de la signature des accords qui ont abouti au traité de paix entre Israël et la Jordanie. UN وقد شكل هذا المبدأ أساس عملية السلام التي بدأت في مدريد ومكنت من الشروع في المفاوضات الثنائية الجارية بين اسرائيل وجيرانها العرب، والتوقيع على إعلان المبادئ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وما تبعه من اتفاقات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وتوقيع الاتفاقات التي توجت بمعاهدة السلام بين اسرائيل واﻷردن.
    Tout dépendrait du sentiment qu'il existe une réelle possibilité de parvenir à une paix juste, durable et globale au MoyenOrient, sur la base des principes arrêtés à Madrid, à Oslo et dans le cadre des accords ultérieurs, et conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU. UN وهذا يعتمد على الاعتقاد بأنه توجد إمكانية حقيقية للتوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس المبادئ المقررة في مدريد وأوسلو والاتفاقات التالية وطبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus