4. La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2010; | UN | الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي انضمت إليها المملكة عام 2010 |
Il espère également que le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire sera bientôt terminé. | UN | وأنه يتوقع كذلك أن يتم الانتهاء قريبا من إعداد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم، |
Le Code pénal marocain prévoit de lourdes sanctions pour des crimes qui peuvent être considérés comme des actes de terrorisme. | UN | ينص القانون الجنائي المغربي على عقوبات شديدة لارتكاب الجرائم التي قد تعد من قبيل الأعمال الإرهابية. |
Il semble parfois que la communauté internationale ne fournisse une assistance qu'en réponse à des tragédies inattendues ou à des actes de terrorisme. | UN | ويبدو في بعض الأحيان أن العون الدولي لا يجري تقديمه إلا إذا حدثت مآس باعثة على اليأس أو أعمال إرهابية. |
Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم، |
Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم، |
Profondément préoccupés par la multiplication, dans le monde entier, des actes de terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم، |
Notre adhésion à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en témoigne. | UN | ومن الأمثلة على هذا الدعم انضمامنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Atelier régional sur la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | حلقة العمل الإقليمية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي |
Le Gouvernement a aussi l'intention de ratifier en 2012 la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وأضافت أن الحكومة تخطط أيضاً للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2012. |
A participé aux négociations concernant la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | وشارك في المفاوضات التي أفضت إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وإلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |
Sa tenue coïncide avec le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | ويصادف الاجتماع الذكرى السنوية الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
:: La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire a été adoptée par la Sixième Commission de l'Assemblée générale sous la présidence du Maroc. | UN | :: اعتمدت اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، برئاسة المغرب، الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Ayant ratifié la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, Cuba est désormais partie à 13 instruments universels relatifs à la lutte contre le terrorisme. | UN | أما وقد صادق بلده على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، فإن كوبا الآن طرف في 13 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Les victimes des actes de terrorisme récents nous rappellent douloureusement notre obligation d'aller de l'avant. | UN | إن ضحايا الأعمال الإرهابية المرتكبة مؤخرا يذكروننا بشكل مؤلم بضرورة التقدم إلى الأمام بهذا الشأن. |
Y a-t-il des dispositions législatives par lesquelles l'asile est refusé à ceux qui financent, organisent, appuient ou commettent des actes de terrorisme? | UN | وهل توجد أية أحكام قانونية تمنع توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها؟ |
La définition des actes de terrorisme au projet d'article 2 serait la première définition complète figurant dans un instrument juridique international. | UN | وقالت إن تعريف الأعمال الإرهابية الوارد في مشروع المادة 2 سيكون أول تعريف شامل يدرج في صك قانوني دولي. |
Le Code criminel canadien contient un certain nombre de dispositions concernant l'incitation à commettre un acte ou des actes de terrorisme. | UN | يتضمن القانون الجنائي الكندي مجموعة من التدابير التي تستهدف مكافحة الحض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية. |
L'objectif de ces opérations était simple : affaiblir la capacité du Hamas à perpétrer des actes de terrorisme. | UN | والهدف من تلك العمليات كان بسيطا، وهو إضعاف قدرة حماس على القيام بأعمال إرهابية. |
L'article 2 de la loi donne une définition exhaustive des actes de terrorisme. | UN | وتتضمن المادة 2 من القانون تعريفا شاملا للأعمال الإرهابية. |
des actes de terrorisme nucléaire peuvent se produire à tout moment et une action rapide est essentielle. | UN | ويمكن لأعمال الإرهاب النووي أن تحدث في أي لحظة، واتخاذ إجراء على وجه السرعة أمر جوهري. |
En outre, il avait tenté de réunir des fonds en vue de fournir une aide financière à des organisations commettant des actes de terrorisme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حاول جمع الأموال لتقديم الدعم المالي إلى تنظيمات ترتكب أعمالاً إرهابية. |
Durant son interrogatoire, il a avoué avoir participé à des actes de terrorisme. | UN | واستجوبته الشرطة وأقر بمشاركته في أنشطة إرهابية. |
Plusieurs intervenants ont évoqué des actes de terrorisme perpétrés dans leur pays. | UN | وأشار عدد من المتحدثين إلى أفعال إرهابية ارتُكبت في بلدانهم. |
C'est ce que confirment très concrètement la documentation de nombreuses affaires pénales relatives à des actes de terrorisme et de sabotage. | UN | ويوجد دليل وثائقي على ذلك في المواد المتحصل عليها من وقائع قضايا جنائية عديدة متعلقة بأعمال الإرهاب والتخريب. |
Ainsi donc ils peuvent geler les comptes des prévenus ou des personnes soupçonnées de commettre ou qui ont commis des actes de terrorisme. | UN | وهكذا، فإنهم يستطيعون تجميد حسابات المتهمين أو الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم لأعمال إرهابية أو الذين ارتكبوها بالفعل. |
Ma délégation apprécie beaucoup les mesures efficaces et rapides prises par le Secrétaire général et les qualités de dirigeant dont il a fait montre au lendemain des actes de terrorisme. | UN | ويقدِّر وفد بلادي عظيم التقدير التدابير السريعة والكفؤة التي اتخذها الأمين العام وإدارته في أعقاب الهجمات الإرهابية. |
Il n'existe pas au Suriname de législation traitant spécifiquement du financement des actes de terrorisme. | UN | ليس لسورينام أي تشريع محدد يتناول تمويل الأفعال الإرهابية. |
La conclusion de tels accords constitue la base de mesures opérationnelles et d'enquête, d'actions en justice et de recherche de personnes qui ont commis des actes de terrorisme criminels. | UN | ويشكـل إبـرام هذه الاتفاقات أسـس اتخـاذ تدابير وأعمال إجرائيـة في مجالات العمليات والتحقيق، فضـلا عن البحث عن الأشخاص الذين يرتكبون جرائم إرهابية أو ما شابــه ذلك. |
Le responsable de la secte chargé des actes de terrorisme à l'arme biologique était un spécialiste de la biologie moléculaire. | UN | وكان رئيس الأنشطة الإرهابية البيولوجية في الطائفة أخصائيا في البيولوجيا الجزيئية. |