"des activités de contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة الرصد
        
    • أنشطة الرقابة
        
    • أنشطة المراقبة
        
    • أنشطة مكافحة
        
    • أنشطة مراقبة
        
    • بأنشطة الرصد
        
    • لأنشطة الرقابة
        
    • بأنشطة رصد
        
    • في أنشطة الإشراف
        
    • لأنشطة الرصد
        
    • أنشطة رصد
        
    • بالمراقبة
        
    • ﻷنشطة مكافحة
        
    • أنشطة الضمان
        
    • تحسين ممارسات الرقابة
        
    Une fois établi, le protocole concernant un site donné serait mis à jour sur la base des résultats des activités de contrôle et de vérification menées sur le site en question. UN وبمجرد وضع البروتوكول سيجري استكماله، بالنسبة ﻷي موقع معين، بناء على أنشطة الرصد والتحقق في ذلك الموقع.
    Cette proposition sera par la suite soumise au Conseil de sécurité et, une fois approuvée, sera appliquée dans le contexte des activités de contrôle continu. UN وسيقدم الاقتراح بعد ذلك الى مجلس اﻷمن وحالما يوافق عليه، سيطبق في سياق أنشطة الرصد الجارية.
    Ainsi, il y a lieu d'assigner clairement la responsabilité des activités de contrôle interne en l'intégrant au dispositif de responsabilisation. UN وبناء على ذلك، يتعين تحديد المسؤولين عن أنشطة الرقابة الداخلية بشكل واضح وإدماج ذلك في صلب إطار المساءلة المنقح.
    Il appartient ensuite à la hiérarchie de faire appliquer les recommandations découlant des activités de contrôle qui auront été acceptées. UN وبعدئذ، يغدو تنفيذ التوصيات التي قُبلت وصدرت عن أنشطة المراقبة مسؤولية ملقاة على عاتق كبار المديرين.
    Coordination des activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies UN تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    En conséquence, notre programme national à aspects multiples touche toute la gamme des activités de contrôle de la drogue, des mesures de coercition juridique et de l'éducation aux cultures de remplacement et au traitement médical. UN لذلــك فإن برنامجنا الوطني هو برنامج متعــــدد اﻷوجه ويشمل طائفة واسعة من أنشطة مراقبة المخدرات؛ من إنفاذ القوانين والتعليم إلى إدخال المحاصيل البديلة وتوفير العلاج الطبي.
    La déclaration ne devrait pas, en elle-même, limiter en quoi que ce soit la capacité de la Commission de procéder à des activités de contrôle à n'importe quel site en Iraq. UN ولا ينبغي لهذا البيان بحد ذاته أن يضع أية قيود على قدرة اللجنة على الاضطلاع بأنشطة الرصد في أي موقع في جميع أنحاء العراق.
    Après l'introduction, le chapitre II du rapport présente un compte rendu des activités de contrôle interne réalisées en 2011. UN وبعد المقدمة، يقدم القسم الثاني من التقرير استعراضا لأنشطة الرقابة اُكمل في عام 2011.
    Cette information est essentielle pour l'efficacité des activités de contrôle en Iraq. UN وهذه المعرفة ضرورية للاضطلاع بأنشطة رصد فعالة في العراق.
    Le système de contrôle et d'évaluation n'a pas la capacité voulue pour soutenir des activités de contrôle axé sur les résultats. UN نظام الرصد والتقييم من الضعف بحيث لا يتمكن من دعم أنشطة الرصد التي تركز على النتائج.
    Plusieurs équipes non résidentes ont été envoyées en Iraq pour s'entretenir des activités de contrôle avec les responsables iraquiens. UN وتوجهت بعثات عدة إلى العراق ﻹجراء مناقشات مع النظراء العراقيين بشأن أنشطة الرصد.
    Alors que précédemment la police civile était essentiellement chargée de mener des activités de contrôle et de formation, elle est à présent investie de responsabilités élargies, voire de pouvoirs exécutifs, dans certaines missions. UN ففيما كانت الشرطة المدنية في الماضي تتولى أساسا الإشراف على أنشطة الرصد والتدريب، أصبحت تنهض اليوم بمسؤوليات أوسع نطاقا بلغت درجة تقلُّد السلطة التنفيذية في بعض البعثات.
    Plusieurs thèmes récurrents se dégagent des résultats des activités de contrôle menées en 2008 et 2009, lesquelles ont comporté notamment un examen de 11 programmes de pays. UN واستنادا إلى نتائج أنشطة الرقابة التي تمت في عامي 2008 و 2009 والتي شملت استعراض 11 برنامجا قطريا، ظهرت عدة مواضيع متكررة.
    Les inspections visent à compléter des activités de contrôle plus spécialisées, comme les audits et les évaluations. UN ويقصد من عمليات التفتيش استكمال أنشطة الرقابة الأكثر تخصصاً مثل مراجعة الحسابات والتقييمات.
    État mis à jour des activités de contrôle relatives au programme < < pétrole contre nourriture > > et à la Commission d'indemnisation des Nations Unies UN بيان مستكمل بشأن أنشطة الرقابة المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    Il y a lieu d'assigner clairement la responsabilité des activités de contrôle interne en l'intégrant au dispositif de responsabilisation; UN وينبغي أن تحدد بوضوح المسؤولية عن أنشطة المراقبة الداخلية على جميع المستويات بالمنظمة وأن تدمج في إطار المساءلة؛
    Note du Secrétariat sur la coordination des activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies UN تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمانة
    La Tunisie a développé la coopération en matière de sécurité avec l’Algérie, mais il est encore difficile d’identifier les homologues aux fins de la coopération en Libye, car le secteur de la sécurité est faible et les brigades dirigent la plupart des activités de contrôle des frontières. UN وفي حين طوّرت تونس تعاونها الأمني مع الجزائر، لا يزال من الصعب تحديد نظراء للتعاون معهما في ليبيا، لأن قطاع الأمن ضعيف وتتولى الألوية إدارة معظم أنشطة مراقبة الحدود.
    Il avait pour but de mieux cerner les besoins et d'estimer les ressources nécessaires pour conduire des activités de contrôle proprement dites une fois que l'Iraq aurait accepté le Plan. UN وقد قصد منها تحقيق فهم أفضل للاحتياجات والموارد التي ستكون ضرورية للقيام بأنشطة الرصد الشامل في المستقبل في مجال القذائف بعد أن يقبل العراق خطة التحقق والرصد المستمرين.
    Ce rapport consiste en un examen des activités de contrôle menées en 2012 par la Division dans le domaine de l'audit interne, de l'évaluation et des investigations. UN ويقدم التقرير استعراضاً لأنشطة الرقابة التي أنجزتها شعبة خدمات الرقابة في عام 2012 بشأن المراجعة الداخلية للحسابات، والتقييم، والتحقيقات.
    Au paragraphe 22 de la section II de cette résolution, l'Assemblée générale a souligné qu'il importait de contrôler l'élaboration et l'exécution du plan-cadre d'équipement et prié le Comité des commissaires aux comptes et tous les autres organes de contrôle intéressés d'entreprendre immédiatement des activités de contrôle et de lui en rendre compte chaque année. UN وشـددت الجمعية العامة في الفقرة 22 من الجزء ثانيا من القرار على أهمية الإشراف فيما يتعلق بوضع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وتنفيذها، وطلبت إلى مجلس مراجعي الحسابات وجميع هيئات الإشراف المعنية الأخرى أن تشرع فورا في أنشطة الإشراف وتقدم تقريرا سنويا عنها إلى الجمعية العامة.
    La fourniture éventuelle d'une assistance, de directives et d'un appui aux cadres, fait partie des activités de contrôle. UN ومن الأجزاء المصاحبة لأنشطة الرصد تقديم المساعدة والتوجيه والدعم إلى المديرين، حسب الاقتضاء.
    En conséquence, l'équipe a recommandé des activités de contrôle. UN ولذلك أصدر الفريق توصيات بشأن أنشطة رصد مدى التقيد.
    Recommandation 1. Plans concertés pour la conduite des activités de contrôle interne UN التوصية ١: الخطط المتفق عليها للقيام بالمراقبة الداخلية
    Réaffirmant le rôle de premier plan du Programme, principal agent de l'action internationale concertée contre l'avis des drogues et coordonnateur international des activités de contrôle des drogues, notamment au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يعيد تأكيد الدور القيادي للبرنامج باعتباره المحور الرئيسي للعمل الدولي المتضافر على مكافحة تعاطي المخدرات وباعتباره المنسق الدولي ﻷنشطة مكافحة المخدرات، ولا سيما في إطار منظومة اﻷمم المتحدة،
    Il impose également de prévoir et de mener des activités de contrôle et d'établir un plan d'audit annuel. UN ويقتضي الإطار أيضا إعداد وتنفيذ أنشطة الضمان وخطة سنوية لمراجعة الحسابات.
    Les problèmes opérationnels de mise en œuvre peuvent et doivent être résolus par des activités de contrôle et de surveillance plus efficaces dans le cadre de la gestion des ressources humaines au sein des organisations concernées. UN أما صعوبات التنفيذ العملية فيمكن وينبغي التصدي لها من خلال تحسين ممارسات الرقابة والرصد في إطار ممارسات إدارة الموارد البشرية في المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus