"des anges" - Traduction Français en Arabe

    • الملائكة
        
    • ملائكة
        
    • الملائكه
        
    • ملائكةً
        
    • ملائكه
        
    • الكائنات السامية
        
    • الاطعمه
        
    • بالملائكة
        
    • وملائكة
        
    • كائنات سامية
        
    • ملائكةَ
        
    • ملائكية
        
    • ملاكين
        
    Tu dors depuis que le ciel a craché des anges. Open Subtitles كنت فاقدًا الوعي منذ أن بصقت السماء الملائكة
    Il ne t'a jamais dit avoir entendu des anges chanter ? Open Subtitles هل أشار لكِ من قبل فكرة الملائكة التي تغني؟
    Un des anges du premier film pourrait avoir été capturé et emmené en enfer, et 2 jeunes anges seraient chargés de le ramener. Open Subtitles واحد من الملائكة في الفيلم الأول يلقى القبض عليه ويزج في الجحيم فيحاول ملاكيين يافعيين إعادته إلى الجنة
    Mais quand même, comment c'est possible que l'on soit tous les deux des anges? Open Subtitles و لكن كيف لكلينا أنا و أجوشي أن نكون ملائكة ؟
    J'ai régler un de nos satellites sur la fréquence des anges. Open Subtitles لقد ضبط احدى اقمارنا الصناعية للإلتقاط ما يذيعه الملائكه
    On fait de Los Angeles notre maison, la Cité des anges peut enfin mériter son nom. Open Subtitles والآن ونحن نحقق لوس انجليس وطننا، مدينة الملائكة يمكن أن تكسب أخيرا اسمها.
    Ça se résume donc à ça, d'être un membre du sexe faible dans la Cité des anges en 2008 ? Open Subtitles أهذا حقاً ما يحصل لي لأكون عضواً من الجنس اللطيف في مدينة الملائكة, تقريباً في 2008؟
    La cité des anges était tout ce dont j'avais rêvé. Open Subtitles مدينة الملائكة كانت كل شيء حلمت بأنه سيكون
    Si Savanorola prétend parler la langue des anges, ils ont l'excuse parfaite pour un bûcher public. Open Subtitles إذا إدعى سفانارولا التحدث بلسان الملائكة سيكون لديهم الذريعة التي يريدون لحرقه علانيةً
    J'ai vu des anges monter et descendre l'échelle de Jacob. Open Subtitles لقد رأيت الملائكة تصعد وتهبط علي سلـم يعقوب.
    Nous lèverons les yeux, et des anges descendront du ciel, ils nous présenteront des aliments, et peut-être de nouveaux vêtements. Open Subtitles سننظر لأعلى و نرى الملائكة تهبط من السماء .و سيضعون الطعام امامنا وربما ثياب جديدة لنلبسها
    Sa Sainteté décrète aussi que quiconque veut l'assassiner sera béni des anges au royaume des cieux. Open Subtitles كما شرع قدسيته أن أي رجل يقول بإغتيالها سترحب به الملائكة في الجنة
    Elle disait que mes parents et ma sœur avaient ouvert une papeterie au paradis en face de l'école des anges. Open Subtitles لقد قالت لى ان ابى وامى واخى عندهم كشك بيع صحف فى الجنة امام مدرسة الملائكة
    Les laissés-pour-compte et les défavorisés de la planète observent avec suspicion l'ONU discuter, jour après jour, sur le sexe des anges. UN إن المهمشين والمحرومين في العالم ينظرون شزرا إلى الأمم المتحدة التي تبحث يوميا عن رقص الملائكة على رأس دبوس.
    Nous devrions donc veiller à ne pas nous engager dans un dialogue de sourds ou un dialogue susceptible de dégénérer en un débat philosophique sur le sexe des anges. UN وعلينا أن نتجنب حوار الطرشان كما يُقال، أو الحوار الفلسفي عن نوع جنس الملائكة.
    Mais des anges déchus obligés à errer sur Terre pour l'éternité, te font peur ? Open Subtitles لكن ملائكة أُدينت فقط لكونها تمشي فوق أرض الخلود, مالغريب في ذلك؟
    Nous pouvons être des anges qui accomplissent la volonté de Dieu. Open Subtitles يمكننا أن نكون ملائكة نحن هنا لتنفيذ أوامر الله
    Ancien receveur des'Anges'Rod Melendez est mort à 35 ans. Open Subtitles لاعب فريق الملائكه رود ميليندز، توفي في الـ 35
    On n'est pas des meurtrières, mais on n'est pas des anges. Open Subtitles ربما نحن لسنا مجرمات، ولكننا لسنا ملائكةً أيضاً
    Et bien, c'est peut-être parce que ce sont des anges Victoria's Secret et qu'elles ont déjà entendu ça deux ou trois fois. Open Subtitles حسناً , ربما لانهم ملائكه فيكتوريا سيكرتز لذا , لقد سمعوها مره او مرتان على الاقل من قبل
    Si je dois unir l'humanité, je vais devoir battre des anges comme toi. Open Subtitles يجب علىً ان اقاتل الكائنات السامية مثلك انا لست عدوك
    Non, je suis volontaire dans le "Projet nourriture des anges" Open Subtitles لا , اصبحت مسؤولا الآن مشروع انجل لتسليم الاطعمه
    Ça me garde en vie et me dissimule des autres ratés qui osent s'appeler des anges. Open Subtitles تبقيني حيًا و مخفيًا عن بقية الفاشلين الذين يدعون نفسهم بالملائكة
    Mais derrière cette porte, il y a des démons et des anges qui rêvent de mettre la main sur un Prophète. Open Subtitles لكن يوجد خارج هذا الباب كائنات شيطانيّة وملائكة ويتمنّون أن يمسكوا برسول
    Sam, ce sont des anges. Je suis un démon. Open Subtitles (يا (سام إنهم كائنات سامية و أنا كائنة شريرة
    Mes sœurs m'ont dit qu'ils étaient des anges monté au ciel... Open Subtitles أخواتي أخبرنَني هم كَانوا ملائكةَ ذَهبتْ إلى الجنّة...
    Elle a éclaté comme la musique des anges La lumière du soleil! Open Subtitles إنها تتفجر مثل موسيقى ملائكية مثل ضوء الشمس
    Ces filles que je prenais pour des anges étaient en train de faire les choses les plus dégoûtantes que j'avais jamais vues. Open Subtitles الفتاتين اللواتي ضاجعتهن كانتا ملاكين قبل لحظات والآن أصبحن أقذر شيء رأيته في حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus