"des antennes" - Traduction Français en Arabe

    • فروع
        
    • مكاتب فرعية
        
    • المكاتب الفرعية
        
    • هوائيات
        
    • لفروع
        
    • فروعا
        
    • من المكتبين الفرعيين
        
    • وهوائيات
        
    • نقاط الالتقاء
        
    • مواقع ميدانية
        
    • مكاتب لها
        
    • بفروع
        
    • المواقع اﻷمامية التي
        
    • الهوائيات
        
    • أشكال الحضور
        
    Le Sudan National Committee on Harmful Traditional Practices possède des antennes dans 15 États du Soudan. UN للجنة الوطنية السودانية المعنيَّة بالممارسات التقليدية الضارة فروع في 15 ولاية في السودان.
    Le Centre de formation des hommes et femmes propagandistes et du développement humain a été créé à Damas en 2009. des antennes de ce Centre, qui relève du Ministère des biens de mainmorte, ont été ouvertes dans les gouvernorats. UN تأسيس مركز تأهيل الدعاة والداعيات والتنمية البشرية في دمشق عام 2009 في وزارة الأوقاف، وافتتاح فروع له في المحافظات؛
    Son siège est à Séoul; il a des antennes locales à Abou Dhabi, Copenhague et Londres. UN ويوجد مقر المؤسسة في سول ولها مكاتب فرعية في كوبنهاغن وأبو ظبي ولندن.
    Ce service a des antennes dans les municipalités et dans toutes les provinces. UN ولهذه الوحدة مكاتب فرعية في البلديات وجميع المقاطعات.
    En outre, 14 membres du personnel des antennes ghanéennes, y compris les directeurs, étaient liés par un contrat de louage de services, en violation des directives du FNUAP relatives aux bureaux décentralisés. UN وعلاوة على ذلك، كان 14 موظفا، بمن فيهم رؤساء المكاتب الفرعية في غانا، يعملون بموجب اتفاقات عقود الخدمات، خلافا لما تنص عليه مبادئ الصندوق التوجيهية للمكاتب اللامركزية.
    des antennes régionales et locales seront instituées le cas échéant. UN وسوف تركب عند الاقتضاء هوائيات إقليمية ومحلية.
    L'association possède des antennes sur l'ensemble du territoire soudanais, aux niveaux local, municipal, fédéré et fédéral. UN وللرابطة فروع في جميع أنحاء السودان على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية والبلدية والمستوى الشعبي.
    Sa ligne téléphonique a été placée sur écoute, il a été suivi dans ses déplacements en voiture, et il n'a pas reçu l'autorisation d'ouvrir en province des antennes de l'association qu'il présidait. UN إذ كانت السلطات تتنصّت على هاتفه، وتتعقب سيارته، كما لم يُسمح له بفتح فروع إقليمية للجمعية.
    C'était l'une des principales raisons qui avaient milité en faveur de la création des antennes régionales par l'Assemblée générale. UN وشكّل ذلك أحد الحوافز الرئيسية التي دفعت الجمعية العامة إلى إنشاء فروع إقليمية للمكتب.
    Un clergé musulman a été établi dans le pays, avec des antennes régionales. UN وقد أنشئ مجلس لرجال الدين المسلمين في البلد، وأنشئت له فروع إقليمية.
    La CNFCE et la FNA sont implantées à travers tout le territoire national grâce à des antennes régionales. UN وللغرفة الوطنية للنساء صاحبات المؤسسات والجامعة الوطنية للفلاحات فروع جهوية في كل أنحاء التراب الوطني.
    Durant la période à l'examen, il a ouvert des antennes dans deux districts. UN وفتح أمين حقوق الإنسان والعدالة مكاتب فرعية في مقاطعتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il est également proposé de créer des antennes pour trois des principales opérations de maintien de la paix. UN وتقترح مكاتب فرعية أيضا لثلاث من عمليات حفظ السلام الرئيسية.
    Le Bureau, qui a ouvert progressivement des antennes dans des localités proches, s'efforce même d'assurer une présence en milieu rural. UN والمكتب الذي فتح مكاتب فرعية لـه بالتدريج في مواقع قريبة يسعى إلى تأمين وجود له في الأوساط الريفية.
    Ils se sont accordés à penser que d'autres séminaires devraient être organisés pour promouvoir l'harmonisation du Bureau intégré, compte tenu en particulier de la création de la Division de la médiation et des antennes régionales, et continuer à perfectionner les compétences. UN وكان ثمة توافق في الآراء بشأن ضرورة عقد معتكفات للمتابعة وكفالة مواءمة مهام المكتب المتكامل، ولا سيما في ضوء إنشاء المكاتب الفرعية الإقليمية وشعبة الوساطة، ومواصلة التطوير المهني.
    Ces zones comprennent notamment les eaux territoriales dans un rayon de 3 milles, les frontières terrestres et les emplacements où se trouvent des antennes radios. UN وتشمل هذه المناطق المياه الاقليمية في نطاق ٣ أميال، والحدود البرية واﻷماكن التي تقع فيها هوائيات اللاسلكي.
    Le secrétariat conservera un inventaire actualisé des antennes nationales et régionales du centre d'échange, ainsi que des informations sur leur expertise et leurs spécialités. UN تحتفظ الأمانة بقائمة مستكملة لفروع آلية تبادل المعلومات الوطنية والإقليمية، إلى جانب معلومات عن خبراتها وتخصصاتها.
    L'organisation a mis en place des antennes locales dans 30 provinces, municipalités et régions autonomes, ainsi que dans des villes grandes et moyennes. UN أنشأت الرابطة فروعا محلية في ٣٠ من المقاطعات والبلديات والمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي، وكذلك في المدن الكبيرة والمتوسطة.
    Dans chacune des antennes de Nyala et El Geneina, les activités relatives aux affaires civiles sont menées par quatre spécialistes des affaires civiles (un P-4, un Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international et deux administrateurs recrutés sur le plan national). UN 81 - وفي كل من المكتبين الفرعيين في نيالا والجنينة، يتألف ملاك موظفي الشؤون المدنية من أربعة موظفين للشؤون المدنية (واحد برتبة ف-4، وواحد من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين، واثنان من موظفي الفئة الفنية الوطنيين).
    Elle a reconstruit 14 ponts et réparé 13 routes. Elle a rendu l'aéroport de Kigali de nouveau opérationnel et a fourni des panneaux solaires, des antennes, des amplificateurs et d'autres matériels pour restaurer les liaisons téléphoniques. UN لقد بنت ١٤ جسرا وأصلحت ١٣ طريقا، وأعادت إلى العمل مطار كيغالي وقدمت لوحات شمسية وهوائيات لﻹرسال وأجهزة معاودة إرسال وغيرها من المعدات من أجل استعادة الاتصالات الهاتفية.
    - Intégrer le dispositif de courtage dans le mécanisme d'échange d'informations des conventions, en tenant compte des possibilités d'établir des antennes aux niveaux régional et national. UN - إدماج أداة الوساطة في آلية تبادل المعلومات لدى الاتفاقيات، مع مراعاة نقاط الالتقاء الإقليمية والوطنية المحتملة.
    15. Outre son quartier général de Douchanbé, la MONUT a des antennes à Garm, Kurgan-Tyube et Pyanj. UN ١٥ - ولبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، بالاضافة الى مقرها في دوشانبيه، مواقع ميدانية في غارم وكورغان - توبيه وبيانج.
    De plus, la Commission a mis en place des antennes provinciales et élaboré une stratégie de suivi dans l'ensemble du pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن من بين الإنجازات الأخرى لهذه اللجنة إنشاء مكاتب لها على مستوى الولايات ووضع استراتيجية للرصد في هذه البلد.
    Sur le plan structurel: i) créer un observatoire national des violences avec des antennes régionales; ii) créer un outil statistique; iii) renforcer les capacités de la cellule d'écoute, d'information et d'orientation par le recrutement de deux psychologues et un(e) juriste; iv) créer des postes de conseillers matrimoniaux; UN على الصعيد الهيكلي: `1` إنشاء مرصد وطني للعنف مزوّد بفروع إقليمية؛ `2` إحداث أداة إحصائية؛ `3` تعزيز قدرات خلية الاستماع والمعلومات والتوجيه عن طريق توظيف أخصائيين نفسانيين وخبير قانوني؛ `4` إنشاء وظائف مستشارين في الشؤون الزوجية.
    La diminution de 1 996 100 dollars s'explique par la fermeture des antennes les moins utiles, qui entraînera la suppression de 51 postes d'observateur militaire. UN ويعكس النمو السلبي )١٠٠ ٩٩٦ ١ دولار( إغلاق المواقع اﻷمامية التي أصبحت الحاجة إليها أقل ما يكون، مما ينتج عنه انخفاض في عدد المراقبين العسكريين مقداره ٥١.
    Cherche des antennes. Ils gèrent beaucoup de signal. Open Subtitles ابحث عن الهوائيات ، فهؤلاء الرجال مهوسون بأجهزة الاتصالات
    Les projets de nature plus complexe, ou dont la mise en œuvre est plus longue, sont souvent exécutés avec l'aide des antennes sur le terrain pour les droits de l'homme, qui représentent le HautCommissariat ou sont partie prenante à des opérations plus vastes du système des Nations Unies. UN أما المشاريع الأكثر تعقيداً بطابعها أو تتطلب فترة أطول للتنفيذ فكثيراً ما يتم تنفيذها بمساعدة أشكال الحضور الميداني لحقوق الإنسان التي تعمل بوصفها مكاتب للمفوضية أو عناصر من عملية أكبر للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus