En coordination avec le prestataire, les divers éléments du système de gestion en ligne des aptitudes ont été élaborés et configurés. | UN | وتم وضع مختلف العناصر في إطار النظام الجديد لدعم إدارة المواهب بالتوظيف الإلكتروني وتكوينها بالتنسيق مع البائع. |
:: Remaniement et rationalisation du recrutement dans le cadre du système de gestion des aptitudes | UN | :: إعادة هندسة عملية استقدام الموظفين وتبسيطها في سياق إطار إدارة المواهب |
:: Formation d'un responsable pour la formation à l'utilisation du système de gestion des aptitudes dans toutes les missions | UN | :: إقامة جهة تنسيق واحدة لتقديم التدريب في مجال استعمال نظام إدارة المواهب في جميع بعثات حفظ السلام |
Le Ministère de l'éducation incorpore de la documentation sur la violence sexiste dans ses programmes d'enseignement des aptitudes utiles dans la vie quotidienne. | UN | وأضافت أن وزارة التعليم تدرج مواد بشأن العنف القائم على نوع الجنس ضمن مقرراتها لتعليم المهارات الحياتية. |
Conception et aménagement de programmes universitaires et de contenus thématiques spécialement orientés vers le renforcement des aptitudes pratiques des agents de la fonction publique; | UN | وضع وتخطيط برامج أكاديمية ومحتوى لمواضيع محددة تهدف إلى تنمية المهارات العملية للموظفين العموميين؛ |
Cette catégorie d'effectifs fournit des aptitudes spécialisées importantes pour que le HCR puisse conduire de façon efficace un large éventail d'activités. | UN | وهذه الفئة الفرعية من القوة العاملة توفر مهارات متخصصة هامة للمفوضية من أجل تغطية طيف واسع من أنشطتها بشكل فعال. |
Remaniement et rationalisation du recrutement dans le cadre du système de gestion des aptitudes | UN | إعادة هندسة عملية استقدام الموظفين وتبسيطها في سياق إطار إدارة المواهب |
Le Comité consultatif souligne également qu'il est important d'intégrer effectivement le nouveau système Inspira de gestion des aptitudes et Umoja. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية أيضا على أهمية أن يتم على نحو فعال إدماج نظام انسبيرا لإدارة المواهب ونظام أوموجا. |
:: L'exécution du plan de travail relatif à la gestion des aptitudes des coordonnateurs résidents progresse. | UN | :: إحراز تقدم بشأن خطة العمل المتعلقة بإدارة المواهب بالنسبة لوظيفة المنسق المقيم |
L'année 2010 a également vu le lancement d'Inspira, nouvel instrument de gestion des aptitudes. | UN | وتم تطبيق أداة جديدة أثناء السنة لإدارة المواهب تعرف بأداة إنسبيرا. |
L'application du système intégré de gestion des aptitudes favorisera l'accélération du processus de recrutement. | UN | وسيساعد نظام إدارة المواهب في تسريع عمليات التوظيف. |
Sa délégation considère néanmoins que le nouveau système Inspira de gestion des aptitudes aidera à réduire le temps qu'il faut pour pourvoir les postes vacants. | UN | ومع ذلك، يعتقد وفدها بأن أداة إدارة المواهب الجديدة، إنسبيرا، ستساعد في التقليل من الوقت الذي يستغرقه شغل الشواغر. |
:: L'exécution du plan de travail relatif à la gestion des aptitudes des coordonnateurs résidents progresse. | UN | :: إحراز تقدم بشأن خطة العمل المتعلقة بإدارة المواهب بالنسبة لوظيفة المنسق المقيم |
L'application du système intégré de gestion des aptitudes favorisera l'accélération du processus de recrutement. | UN | وسيساعد نظام إدارة المواهب في تسريع عمليات التوظيف. |
La mise en place du nouveau système de gestion des aptitudes a encore allongé les délais de recrutement. | UN | وأدت عملية تطبيق نظام إدارة المواهب الجديد إلى المزيد من تفاقم التأخير في عملية التوظيف. |
:: Mise en place d'un organe de planification de la succession intégré au système de gestion des aptitudes en rapport avec la planification des effectifs et l'organisation des carrières | UN | :: إدماج آلية تخطيط تَعَاقُب الموظفين في نظام إدارة المواهب المتصل بتخطيط القوة العاملة والتطوير المهني |
En fait, un nombre très substantiel d'enfants n'acquièrent même pas des aptitudes de base en matière d'alphabétisation et de calcul. | UN | والواقع أن عددا كبيرا من الأطفال لا يكتسبون حتى المهارات الأساسية في القراءة والكتابة وفي الحساب. |
La famille est le lieu où la grande majorité des gens font l'apprentissage des aptitudes fondamentales à la vie. | UN | فالأسرة هي المكان الذي تتعلم فيه الغالبية العظمى من الناس المهارات الأساسية للعيش. |
Elle disposerait ainsi de plus de temps et d'énergie à consacrer au développement des aptitudes et à d'autres activités. | UN | وسيكون لديها المزيد من الوقت والقوة لتنمية المهارات وغير ذلك من الأنشطة. |
L'État garantit l'égalité d'accès aux établissements publics de l'enseignement secondaire, professionnel et supérieur, en fonction des aptitudes des élèves. | UN | وتضمن الدولة الالتحاق المصنف بالمؤسسات الحكومية للتعليم الثانوي والمهني والعالي، بما يتوافق مع مهارات الطالب وكفاءاته. |
Ces demandes sont notamment celles de la planification du personnel, du recrutement de jeunes administrateurs, de la gestion des aptitudes et de la répartition géographique. | UN | وتشمل تلك المجالات تخطيط القوة العاملة واستقدام الفنيين الشباب وإدارة الكفاءات والتوزيع الجغرافي. |
Il s'acquitte de cette tâche au moyen d'approches axées sur la promotion des aptitudes à la communication grâce à l'information, à la motivation et à l'amélioration des compétences. | UN | وهذه المهمة تشمل نُهجاً تركز على النهوض بالمهارات الاتصالية بواسطة المعلومات والدوافع وزيادة الصلاحيات. |
Il facilitera l'accélération des procédures d'approbation des qualifications, des évaluations plus efficaces des aptitudes pratiques et une utilisation effective de ces aptitudes. | UN | فستسهل تسريع إجراءات الموافقة على المؤهلات، وإجراء تقييمات كفؤة للمهارات العملية، والاستفادة الفعالة من تلك المهارات. |
Le système intégré de gestion des aptitudes contribuera à accélérer le processus de recrutement. | UN | وسيساعد نظام الإدارة المتكاملة للمواهب على تسريع عمليات الاستقدام. |
Le Département fournit également un important renforcement des capacités pour son personnel afin de transmettre des aptitudes et le savoir aux femmes rurales. | UN | وتقوم الشعبة أيضا ببناء قدرات موظفيها إلى حد كبير بما يمكنهم من نقل مهاراتهم ومعارفهم إلى المرأة الريفية. |
Ils tiennent simplement à attirer l'attention du Comité sur la nécessité de prendre en considération les suggestions formulées par les organismes participants et les coordonnateurs résidents quant au renforcement de l'évaluation portant sur des aptitudes/compétences spécifiques et sur la connaissance générale des principes régissant les programmes des Nations Unies. | UN | فهُم يرغبون فقط في توجيه انتباه اللجنة إلى ضرورة التقدير الملائم لمقترحات المنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين فيما يخص تحسين الاختبارات لمهارات/كفاءات محددة وللمعرفة العامة بمبادئ البرمجة في الأمم المتحدة. |
:: Évaluer l'application du plan d'action de l'initiative de gestion des aptitudes | UN | :: تقييم تنفيذ خطة عمل المبادرة المعنية بإدارة مواهب المنسقين المقيمين |
Il faut pour cela améliorer la sélection et la formation des enseignants, remettre en place un système effectif d'évaluation et de contrôle des aptitudes acquises par les élèves et formuler une réponse claire et effective au décrochage scolaire. | UN | ويجب في هذا الصدد تحسين اختيار المدرِّسين وتدريبهم وإعادة إرساء نظام فعّال لتقييم كفاءات التلاميذ ومراقبتها وإيجاد حلٍّ واضح وفعّال لمشكلة التسرُّب المدرسي. |
c) De prendre des mesures efficaces en vue de réduire le stress à l'école et la compétitivité du système scolaire et d'intensifier ses efforts en vue de promouvoir le plein épanouissement de la personnalité, des talents et des aptitudes des enfants, notamment en encourageant la vie culturelle et artistique ainsi que les activités récréatives dans les écoles; | UN | (ج) اتخاذ تدابير فعالة للحد من الإجهاد النفسي المتصل بالدراسة ومن المنافسة التي يقوم عليها النظام المدرسي، وتعزيز الجهود الرامية إلى التشجيع على تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته إلى أقصى طاقاته، بما في ذلك من خلال تعزيز الحياة الثقافية والفنون واللعب والأنشطة الترويحية في المدارس؛ |