"des associations d" - Traduction Français en Arabe

    • رابطات
        
    • لرابطات
        
    • لجمعيات
        
    • ونقابات
        
    • لوكلاء
        
    • لعمال المناجم
        
    • واتحاداتها
        
    • أخرى ومنظمات تعنى
        
    • جماعات الأشخاص
        
    • والتجمعات ذات
        
    • التجارية ورابطات
        
    De nombreuses distinctions lui ont été décernées par des autorités locales et régionales et des associations d'administration publique à travers le monde. UN وهو حاصل على العديد من الجوائز والأوسمة من الحكومات المحلية والإقليمية ومن رابطات الإدارة العامة في جميع أنحاء العالم.
    Il conviendrait d'encourager les prostituées à former des associations d'autoprotection. UN وينبغي تشجيع تنظيم البغايا في رابطات لحماية أنفسهن.
    Un café organique, < < café des femmes > > a été lancé avec succès par des associations d'agricultrices au Rwanda. UN وقد نجحت رابطات مزارعات في رواندا في عرض منتج جديد يتمثل في ' ' قهوة النساء`` العضوية.
    La Fédération internationale des associations d'étudiants en médecine est une organisation non gouvernementale centrée sur l'étudiant. UN الاتحاد الدولي لرابطات طلاب الطب منظمة غير حكومية طلابية.
    Répartition des centres d'éducation spéciale des associations d'aide aux personnes handicapées et du secteur public (2009) UN لجمعيات رعاية الأشخاص المعوقين والمراكز العمومية بعنوان سنة 2009
    Aujourd'hui, l'EURASEC est l'une des associations d'intégration les plus dynamiques. UN واليوم، تبرز الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية كواحدة من رابطات التكامل الأكثر تطوراً.
    Les fonctions des associations d'avocats devraient comprendre la formation continue des avocats et du public sur le rôle d'une association d'avocats. UN وينبغي أن تشمل وظائف رابطات المحامين أيضاً تواصل تثقيف المحامين والجمهور بشأن دور رابطة للمحامين.
    Le Conseil est composé par des représentants des associations d'handicapés, du Gouvernement, des mairies et de la Caisse andorrane de Sécurité Sociale (CASS). UN ويتألف المجلس من ممثلي رابطات المعوقين والحكومة والبلديات والصندوق الأندوري للضمان الاجتماعي.
    En collaboration avec le programme des associations d'étrangers, le Bureau de l'égalité des chances a organisé en 2007 une campagne de presse visant à lutter contre les préjugés à l'égard des étrangers. UN وقام مكتب تكافؤ الفرص، بالتعاون مع منبر رابطات الأجانب، بتنظيم حملة صحفية في عام 2007 بهدف الحد من التحيز ضد الأجانب.
    Différents organismes tels que l'UNICEF, le PNUD et ONU-Femmes travaillent en partenariat avec des associations d'évaluation et des gouvernements afin de renforcer les capacités nationales. UN ففرادى الوكالات مثل اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، تعمل بالشراكة مع رابطات التقييم والحكومات لتنمية القدرة الوطنية على التقييم.
    Comme vous le savez, les représentants du personnel maintiennent des contacts étroits avec le groupe des participants et la Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI). UN وكما تعلمون، فإن ممثلي الموظفين على اتصال وثيق بمجموعة المشاركين واتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين.
    La Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI) a appuyé les conclusions du groupe de travail et lui a adressé ses remerciements. UN 66 - وأيد اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين ما خلص إليه الفريق العامل، وأعرب عن شكره للفريق العامل.
    La Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI) regroupe 19 associations membres dans différentes régions du monde. UN يضم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين في عضويته ١٩ رابطة في مختلف بقاع العالم.
    De même, le développement des associations d'évaluation en Amérique latine et en Asie a bénéficié du soutien de l'UNICEF. UN وعلى هذا الغرار تم تعزيز عملية تطوير رابطات التقييم في أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا.
    Les articles 14 et 15 de la loi en question portent sur l'interdiction des associations d'étrangers ou de leur activité. UN وينظّم الفصلان 14 و 15 من قانون الرابطات الخاصة حظر رابطات الأجانب أو أنشطتهم.
    Il existe des associations d'irrigants depuis longtemps en Tunisie, puisque les premières ont été constituées au début du XXe siècle. UN 64 - لرابطات مستخدِمي المياه تاريخ طويل في تونس، من حيث أنها أنشئت في أوائل سني القرن العشرين.
    Fédération internationale des associations d'inventeurs UN الاتحاد الدولي لرابطات المخترعين اللجنة الثانية
    À ce sujet, il est pris note de l'accord de collaboration conclu en 1993 entre le Gouvernement et le Comité de liaison des associations d'étrangers. UN وأحيط علما في هذا الصدد باتفاق العمل لعام ١٩٩٣ بين الحكومة ولجنة الاتصال لرابطات اﻷجانب.
    160 sont dirigées par des associations d'aide sociale et 25 par des associations de développement UN منها 160 تابعة لجمعيات رعاية و25 تابعة لجمعيات تنمية
    Le gros de membres des conseils professionnels est constitué par les représentants des associations d'employeurs et de syndicats de travailleurs. UN ويشمل أعضاء المجالس المهنية أساسا ممثلين عن اتحادات أرباب العمل ونقابات العمال.
    Fédération internationale des associations d'inventeurs UN الاتحاد الدولي لوكلاء البراءات
    Fédération internationale des associations d'inventeurs UN ابقاً، الاتحاد الدولي لعمال المناجم.
    Il cultive néanmoins des liens de collaboration avec d'autres ONG internationales et des associations d'autochtones dans le monde entier. UN بيد أن المركز أقام تعاونا مع منظمات غير حكومية دولية أخرى ومنظمات تعنى بحقوق الشعوب الأصلية في أنحاء العالم.
    Plus de 600 participants issus des différents secteurs de la société, dont des associations d'handicapés, le secteur de la réadaptation, le secteur de la protection sociale, le secteur des entreprises, les Conseils de district, les administrations, les organes statutaires et le grand public ont assisté à l'événement. UN وحضر هذه المناسبة أكثر من 600 ضيف من مختلف قطاعات المجتمع، بما في ذلك جماعات الأشخاص ذوي الإعاقة، وقطاع إعادة التأهيل، وقطاع الرفاه الاجتماعي، وقطاع الأعمال، والمجالس المحلية، والإدارات الحكومية، والهيئات القانونية، وعامة الجمهور.
    Des subventions publiques imputées sur le budget de l'État sont attribuées pour financer leurs activités à des associations de la société civile, en général des associations d'intérêt public et des institutions à objet spécial des églises. UN 65- وتقدم الإعانات من ميزانية الدولة لتمويل أنشطة المؤسسات المدنية والتجمعات ذات النفع العام ومرافق الكنائس ذات الغرض الخاص. وهناك في الوقت الحالي 11 وزارة توفر إعانات حكومية.
    Les participants à cette importante réunion comprenaient des représentants des chambres de commerce, des associations d'exportateurs et d'importateurs, des administrations portuaires, des courtiers maritimes, des banques, des compagnies d'assurances et de tout type d'organisme gouvernemental ayant à voir avec le transport en liaison avec les activités du commerce extérieur, ainsi que des organismes universitaires. UN وكان من بين المشاركين في هذا المؤتمر العام ممثلون للغرف التجارية ورابطات التصدير والاستيراد ومديرو موانئ ووكلاء شحن وبنوك وشركات تأمين ومختلف أنواع الوكالات الحكومية المعنية بجوانب النقل المتصلة بأنشطة التجارة الخارجية، وكذلك هيئات أكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus