"des autres organisations" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات اﻷخرى
        
    • للمنظمات الأخرى
        
    • وسائر المنظمات
        
    • في المنظمات الأخرى
        
    • الآخرين للمنظمات
        
    • من المنظمات الأخرى
        
    • سائر المنظمات
        
    • والمنظمات اﻷخرى
        
    • للمؤسسات الأخرى
        
    • منظمات أخرى
        
    • لمنظمات أخرى
        
    • غيرها من المنظمات
        
    • التي تضطلع بها المنظمات الأخرى
        
    • المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات
        
    • بالنسبة لبقية المنظمات
        
    Il présente un rapport annuel sur ses activités à l'Assemblée générale et aux organes délibérants compétents des autres organisations participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    Il présente un rapport annuel sur ses activités à l'Assemblée générale et aux organes délibérants compétents des autres organisations participantes. UN وتقدم الوحدة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات التشريعية المختصة في المنظمات اﻷخرى المشاركة فيها.
    La Commission avait également recommandé à l'Assemblée générale et aux organes directeurs ou organes délibérants des autres organisations appliquant le régime commun : UN كما أوصت اللجنة الجمعية العامة ومجالس إدارة الهيئات التشريعية للمنظمات الأخرى المعنية الداخلة في النظام الموحد بما يلي:
    Mission permanente de la République turque auprès de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في فيينا
    Il fallait donc revoir le questionnaire en collaboration avec les directeurs des services médicaux des autres organisations affiliées à la Caisse, et approfondir la réflexion sur la question de savoir dans quelle mesure on pouvait se passer d'examens médicaux. UN ولذلك، فلا بد من إعادة صياغة الاستبيان بالتشاور مع مديري الشؤون الطبية في المنظمات الأخرى الأعضاء في الصندوق وإجراء استعراض أوفى لمدى انتفاء الحاجة إلى إجراء الفحوصات الطبية في المستقبل.
    À la reprise de sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a prié de nouveau le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations participantes de collaborer pleinement avec le Corps commun en lui communiquant à temps tous les renseignements demandés. UN وفي الدورة السابعة والستين المستأنفة، كررت الجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين الآخرين للمنظمات المشاركة تقديم المساعدة الكاملة إلى الوحدة عن طريق توفير جميع المعلومات التي تطلبها الوحدة في الوقت المناسب.
    Il faut également tenir compte de la place des autres organisations dans ce domaine et de la répartition du travail entre elles. UN ويجب أيضا أن تؤخذ في الاعتبار المنظمات اﻷخرى العاملة في هذا المجال وتوزيع العمل فيما بينها.
    Beaucoup souhaiteraient que le magazine fasse plus de place aux problèmes régionaux et aux activités des autres organisations. UN ويود عدد كبير من المجيبين، الذين أرسلوا تعليقاتهم، أن تزداد تغطية المشاكل الاقليمية وأنشطة المنظمات اﻷخرى.
    Le mandat de cette équipe spéciale est de compléter et d'étayer les efforts des autres organisations qui s'intéressent, d'un point de vue humanitaire, aux personnes placées en détention. UN وتعتبر ولاية هذه الفرقة مكملة وداعمة لولاية المنظمات اﻷخرى المعنية بالقضايا الانسانية الخاصة بالمحبوسين.
    Concernant le lien entre population et développement, le FNUAP était le premier à penser que les questions de population devraient entrer dans les préoccupations des autres organisations. UN وفي ميدان السكان والتنمية، يُمثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المدافع الرئيسي الذي يدعو إلى إدراج قضايا السكان في جدول أعمال المنظمات اﻷخرى.
    D’autres questions seraient également abordées en fonction des sujets d’intérêt et des domaines d’activité des autres organisations associées à la préparation de cette réunion. UN وستجري معالجة القضايا اﻷخرى تبعا لاهتمامات المنظمات اﻷخرى التي ستشترك في التحضير لهذا الاجتماع ومجالات عملها.
    Conformément à son statut, la Commission doit présenter à l’Assemblée générale un rapport annuel qui est également transmis aux organes directeurs des autres organisations du régime commun, par l’intermédiaire des chefs de secrétariat. UN واللجنة مطالبة، بموجب نظامها اﻷساسي بأن تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة، يقدم أيضا إلى أجهزة إدارة المنظمات اﻷخرى في النظام الموحد، عن طريق رؤسائها التنفيذيين.
    xiii Récapitulatif des recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale appelant une décision de l'Assemblée générale et des organes délibérants des autres organisations participantes UN موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تستدعي اتخاذ قرارات من جانب الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات الأخرى المشاركة
    Il s'agira souvent de l'obligation de coopérer sous différents angles avec les organisations responsables, en exécutant des activités conjointes, en finançant certaines activités des autres organisations, en fournissant des données et des renseignements ou en se consultant sur des questions d'intérêt commun. UN وتتألف هذه الالتزامات في كثير من الأحيان من التزامات بالتعاون مع المنظمة المسؤولة في مجالات شتى إما عن طريق إنجاز أنشطة مشتركة أو تمويل أنشطة معينة للمنظمات الأخرى أو توفير البيانات والمعلومات أو التشاور بشأن مسائل تحظى باهتمام مشترك.
    Récapitulatif des recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale appelant une décision de l'Assemblée générale et des organes délibérants des autres organisations participantes UN موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تستدعي اتخاذ قرارات من الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات الأخرى المشاركة
    Mission permanente de la République turque auprès de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في فيينا
    M. D. T. Djani, Ambassadeur, Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales; UN السيد د. ت. دجاني، السفير والممثل الدائم لإندونيسيا لدى الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية
    Les membres du Comité mixte sont choisis pour un tiers par l'Assemblée générale des Nations Unies et les organes directeurs des autres organisations affiliées, un tiers par les chefs de secrétariat des organisations et un tiers par les participants. UN وتختار الجمعية العامة ومجالس الإدارة المناظرة لها في المنظمات الأخرى الأعضاء بالصندوق ثُلث أعضاء المجلس، ويختار الرؤساء التنفيذيون الثُلث الثاني، ويختار المشتركون الثُلث الثالث.
    9. Prie à nouveau le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations participantes de collaborer pleinement avec le Corps commun en lui communiquant à temps tous les renseignements demandés ; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين الآخرين للمنظمات المشاركة تقديم المساعدة الكاملة إلى الوحدة عن طريق توفير جميع المعلومات التي تطلبها في حينها؛
    Toutes les dépenses proposées sont compensées par les recettes, c'est-à-dire les contributions reçues des autres organisations sises à Vienne et de l'ONUDI. UN وكل النفقات المقترحة تسويها الايرادات، أي المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا ومن اليونيدو.
    Une autre délégation considérait que la CESAO devait coordonner davantage son action avec celle des autres organisations de la région afin que les activités ne fassent pas double emploi et que les ressources soient rationnellement utilisées. UN وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الاقتصادية والاجتماعية أن تزيد تنسيق أنشطتها مع أنشطة سائر المنظمات اﻹقليمية في المنطقة تلافيا للازدواجية وضمانا للاستخدام الرشيد للموارد.
    Les deux programmes vidéo sont mis à la disposition des groupes autochtones et des autres organisations intéressées qui en font la demande. UN ويتاح كلا الفيلمين مجانا، بناء على الطلب، إلى جماعات السكان اﻷصليين والمنظمات اﻷخرى المهتمة باﻷمر.
    Résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale et les organes délibérants ou directeurs des autres organisations appliquant le régime commun. UN 1 - القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والهيئات التشريعية/مجالس الإدارة للمؤسسات الأخرى في النظام الموحد.
    Le personnel de l'UIT se trouverait donc dans une situation plus avantageuse que celui des autres organisations appliquant le régime commun. UN ومن ثم سيكون موظفو الاتحاد في وضع أفضل من أولئك الذين يعملون لحساب منظمات أخرى داخلة في النظام الموحد.
    Les représentants de plusieurs pays ont souligné que les gouvernements de tous les États membres devaient apporter aux décisions du CAC l'appui politique indispensable dans les organes directeurs des autres organisations. UN ووجه ممثلو عدة بلدان اﻷنظار الى ضرورة تقديم حكومات جميع الدول اﻷعضاء الدعم السياسي اللازم لمقررات لجنة التنسيق اﻹدارية في مجالس إدارة لمنظمات أخرى.
    Nous sommes heureux de voir la Francophonie — riche de 30 années d'expérience en matière de coopération culturelle et technique — prendre une nouvelle dimension politique, surtout après le Sommet de Hanoi en 1997, et s'affirmer comme une organisation internationale à part entière, à côté des autres organisations régionales, et auprès de l'ONU. UN ونشعر بالاغتباط لرؤية التعاون الثقافي والتقني الذي عززته الجماعة الفرنكوفونية على مدى فترة تزيد على ٣٠ سنة يتخذ بعدا سياسيا جديدا، وبخاصة منذ انعقاد مؤتمر قمة هانوي في عام ١٩٩٧، ورؤيتها وقد أصبحت منظمة دولية كاملة اﻷهلية، تعمل إلى جانب غيرها من المنظمات اﻹقليمية وفي اﻷمم المتحدة.
    La CNUCED ne devait pas être < < suiviste > > , mais elle ne devait pas non plus s'ériger en instance centrale se proposant d'évaluer les activités en faveur du développement des autres organisations. UN وينبغي ألا يقتصر عمل الأونكتاد على تعقُّب ما يقوم به الآخرون من عمليات ولكن ينبغي لـه، من ناحية أخرى، ألا يكون المنسق الرئيسي للحكم على الأنشطة المتعلقة بالتنمية التي تضطلع بها المنظمات الأخرى.
    Ces directives devraient préciser quel est le niveau minimum de formation que devrait recevoir le personnel militaire et civil du Secrétariat, des organismes intergouvernementaux coopérants et des autres organisations qui fournissent du personnel aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وينبغي لتلك المبادئ التوجيهية أن تحدد المستوى اﻷدنى من التدريب الذي يجب أن يحصل عليه كل من اﻷفراد العسكريين والمدنيين من اﻷمانة العامة ومن الهيئات الحكومية الدولية المتعاونة، ومن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المشتركة بأفراد في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    14. Ce réaménagement des termes a été effectué en 2005 pour les activités de programme du PNUD et du FNUAP mais n'est pas nécessairement connu de la plupart des autres organisations. UN 14- هذا التحول في المصطلح يعود إلى عام 2005 بالنسبة للأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولكنه ليس معروفاً بالضرورة بالنسبة لبقية المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus