:: Paramètres budgétaires : révision des barèmes des traitements internationaux | UN | :: بارامترات التكلفة: تعديل جداول مرتبات الموظفين الدوليين |
Pour les 65 % restants, les dépenses ont été calculées sur la base des barèmes applicables aux engagements de courte durée. | UN | وتستند تكاليف الموظفين لنسبة الـ 65 في المائة من الوظائف المتبقية إلى جداول مرتبات التعيينات لفترات محدودة. |
i) Documents techniques : instructions administratives et circulaires; et promulgation des barèmes des traitements; | UN | ' 1` الموارد التقنية: إصدارات إدارية وتعميمات إعلامية؛ وتعميم جداول الرواتب؛ |
b) i) Les contributions, dans le cas du fonctionnaire dont les traitements sont fixés conformément aux paragraphes 1 et 3 de l'annexe I du présent Statut, sont calculées à l'aide des barèmes ci-après : | UN | (ب) ' 1` يحسب الاقتطاع الإلزامي بالمعدلات التالية في حالة الموظفين المبينة مرتباتهم في الفقرتين 1 و 3 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي: الاقتطاع الإلزامي |
i) Appui technique : instructions administratives et circulaires; et publication des barèmes des traitements; | UN | ' 1` المواد التقنية: المنشورات الإدارية والتعميمات الإعلامية؛ وإصدار جداول المرتبات؛ |
:: Paramètres budgétaires : révision des barèmes des traitements internationaux | UN | :: بارامترات التكاليف: تنقيح جداول مرتبات الموظفين الدوليين |
i) Activités techniques : instructions administratives et circulaires; et publication des barèmes des traitements; | UN | ' 1` المواد التقنية: الإصدارات الإدارية والتعميمات الإعلامية، وإصدار جداول المرتبات؛ |
Le coût des 214 postes d'agent local est calculé sur la base des barèmes des traitements locaux indiqués à la section I B ci-dessus. | UN | حسبت تكاليف ٢١٤ وظيفة من الرتبة المحلية على أساس جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفرع اﻷول، باء، أعلاه. |
Le coût de l'équivalent de 151 postes d'agent local est calculé sur la base des barèmes de traitements locaux indiqués à la section I B ci-dessus. | UN | حسبت تكلفة ما يعادل ١٥١ وظيفة من الرتبة المحلية على أساس جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفرع اﻷول، باء، أعلاه. |
Incidence des révisions des barèmes des traitements du personnel des Nations Unies | UN | زيادة التنقيحات المدخلة على جداول مرتبات النظام الموحد للأمم المتحدة |
Augmentation de la réserve spéciale pour imprévus : indexé sur les fluctuations des barèmes des salaires | UN | الزيادة في الاحتياطي الخاص للطوارئ: مربوطة بمؤشرات التقلبات في جداول المرتبات |
:: Paramètres budgétaires : révision des barèmes des traitements du personnel recruté sur le plan international | UN | :: معايير التكاليف: تنقيح جداول المرتبات الدولية |
:: Paramètres budgétaires : révision des barèmes des traitements du personnel recruté sur le plan international | UN | :: معايير التكلفة: تنقيح جداول مرتبات الموظفين الدوليين |
:: Paramètres budgétaires : révision des barèmes des traitements du personnel recruté sur le plan national | UN | :: معايير التكلفة: تنقيح جداول مرتبات الموظفين الوطنيين |
En fonction de leurs besoins, les organisations avaient établi des barèmes des traitements distincts pour différents lieux d'affectation dans quelques pays. | UN | 201 - استناداً إلى حاجتها، وضعت المؤسسات جداول مرتبات منفصلة لمراكز عمل متعددة، في عدد قليل من البلدان. |
b) i) Les contributions, dans le cas du fonctionnaire dont les traitements sont fixés conformément aux paragraphes 1 et 3 de l'annexe I du présent Statut, sont calculées à l'aide des barèmes ci-après : | UN | )ب( ' 1` يحسب الاقتطاع الإلزامي بالمعدلات التالية في حالة الموظفين المبينة مرتباتهم في الفقرتين 1 و 3 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي: الاقتطاع الإلزامي |
Il a recommandé à la Commission d'examiner le rapport entre les variations des données fiscales et la méthode d'ajustement intermédiaire, tel que ce rapport ressortait des barèmes en vigueur, afin d'aider l'Assemblée générale dans son examen du barème commun des contributions du personnel. | UN | وقد أوصى المجلس اللجنة بأن تستعرض العلاقة بين الاختلاف في بيانات الضرائب واﻵليات الحالية للتعديل المؤقت كما تنعكس في الجداول الحالية لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وذلك لمساعدة الجمعية العامة في نظرها في الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
En outre, pour chaque opération, il faut consacrer au moins une semaine par an à l’examen et à l’ajustement intérimaire des barèmes de traitements locaux. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى أسبوع واحد على اﻷقل كل سنة لاستعراض وتجهيز التسوية المؤقتة لجداول المرتبات المحلية بالنسبة لكل عملية. |
L'Espagne maintiendra une attitude constructive dans les négociations de révision des barèmes des quotes-parts cet automne. | UN | وموقف إسبانيا من المفاوضات المتعلقة بمراجعة جدول الأنصبة المقررة بنّاء، وستجري تلك المفاوضات في وقت لاحق من هذا الخريف. |
iii) Le Secrétaire général décide quel est celui des barèmes des contributions figurant aux sous-alinéas i) et ii) ci-dessus qui est applicable à chacun des groupes de personnel dont les traitements sont fixés conformément au paragraphe 5 de l'annexe I du présent Statut; | UN | * انظر الملاحظة الواردة في حاشية في الصفحة ١٢. ' ٣` يحدد اﻷمين العام أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي؛ |
Il existe 5 fourchettes d'honoraires pour les consultants nationaux et le personnel d'appui local, correspondant aux 5 fourchettes des barèmes des traitements du PNUD | UN | وتوجد خمسة نطاقات لأجور الخبراء الاستشاريين الوطنيين وموظفي الدعم المحليين وهي تقابل نطاقات الخدمة الخمسة المقررة في إطار جدول مرتبات عقود الخدمة المعمول بها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le barème des quotes-parts en vigueur avait été établi à partir de la moyenne des barèmes machine pour des périodes de référence de trois et six ans. | UN | واستندت المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي إلى متوسط نتائج الجداول الآلية باستعمال فترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
La Commission en avait approuvé le principe, mais on s'était par la suite rendu compte que cela reviendrait à instaurer des barèmes spéciaux pour les institutions spécialisées, ce qui sonnerait le glas du régime commun. | UN | وقد نصت اللجنة على استخدام هذه المعدلات المهنية الخاصة من حيث المبدأ؛ بيد أنه اتضح فيما بعد أن اقتراح المنظمات استخدام هذه المعدلات سيكون من قبيل استخدام معدلات وكالات خاصة. واعتبرت اللجنة أن معدلات الوكالات الخاصة هذه تتنافى مع النظام الموحد. |
La délégation de l'orateur pense, comme le Comité, que le PNB est l'indicateur le moins insatisfaisant dont on dispose pour estimer le revenu et la capacité contributive et doit donc être conservé comme base pour l'établissement des barèmes futurs. | UN | وقال إن وفده يؤيد وجهة نظر اللجنة بأن الناتج القومي الإجمالي هو الأساس الأكثر مقبولية لتقدير الدخل والقدرة على الدفع وأنه ينبغي، بالتالي، الإبقاء عليه للجداول المقبلة. |
Cet écart n'a cessé de grandir, imposant la nécessité de recourir à des mécanismes tels que des barèmes préférentiels de rémunération pour assurer la compétitivité avec les barèmes réels du marché. | UN | وظلت هذه الفجوة تتسع باطراد مما استوجب اللجوء إلى آليات مثل معدلات اﻷجور التفاضلية، المنافسة لمعدلات السوق الفعلية. |
Établissement sur une période de trois ans du barème des quotes-parts à partir de la moyenne des barèmes informatisés | UN | حساب جدول اﻷنصبة المقررة لثلاث سنوات استنادا الى متوسط الجداول اﻵلية لفترتي أساس احصائيتين تدومان سبع وثماني سنوات |
13. Il est proposé que, conformément à la pratique habituellement suivie pour le budget ordinaire, les parts des États Membres dans les soldes créditeurs à reporter soient calculées sur la base des barèmes actuellement appliqués pour le budget ordinaire et le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ١٣ - وتمشيا مع الممارسة الراهنة للميزانية العادية، يقترح أن يكون تحديد أنصبة الدول اﻷعضاء في الفوائض المأذون بالاحتفاظ بها عن طريق تطبيق جدولي اﻷنصبة المقررة الحاليين في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام على الموجود من هذه الفوائض. |