"des biens ou" - Traduction Français en Arabe

    • السلع أو
        
    • الممتلكات أو
        
    • سلع أو
        
    • سلعا أو
        
    • بالممتلكات أو
        
    • ممتلكات أو
        
    • البضائع أو
        
    • المواد أو
        
    • الموجودات أو
        
    • للسلع أو
        
    • بضائع أو
        
    • أعيان أو
        
    • للممتلكات أو
        
    • بالسلع أو
        
    • اللوازم أو
        
    Ainsi, un engagement non réglé est enregistré avant la réception des biens ou des services. UN وهكذا، يتم تسجيل الالتزام غير المصفى قبل الحصول على السلع أو الخدمات.
    Ainsi, un engagement non réglé est enregistré avant la réception des biens ou des services. UN وهكذا، يتم تسجيل الالتزام غير المصفى قبل الحصول على السلع أو الخدمات.
    Opérations de secours nécessaires pour protéger des vies ou la santé publique, protéger des biens ou réparer des pannes; UN عمليات اﻹنقاذ المطلوبة لحماية حياة البشر أو صحتهم، أو لحماية الممتلكات أو للتعامل مع انهيار؛
    De 10 ans jusqu’à l’emprisonnement à vie avec amende ou confiscation des biens; ou peine capitale UN من ٠١ سنوات الى مدى الحياة ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات أو الاعدام
    Tous les exportateurs doivent appartenir à un syndicat pour pouvoir exporter des biens ou des matières. UN ويتعين أن يكون جميع المصدرين أعضاء في اتحاد المصدرين حتى يتمكنوا من تصدير أي سلع أو مواد.
    Les opérations avec contrepartie directe sont les opérations dans le cadre desquelles le PNUD vend des biens ou fournit des services. UN المعاملات التبادلية هي تلك التي يبيع فيها البرنامج الإنمائي سلعا أو يقدم خدمات.
    La Force veille également à ce que des rapports d'évaluation de la prestation soient établis après que des biens ou des services ont été fournis. UN وتكفل القوة أيضا وجود تقارير مناسبة عن أداء البائعين عقب تسليم السلع أو تقديم الخدمات.
    chef de la fourniture des biens ou de la prestation des services achetés Les actifs UN اليونيسيف هي الجهة الأساسية المسؤولة عن توفير السلع أو الخدمات المشتراة
    :: Le fait de recevoir ou solliciter des moyens financiers, des biens ou des services; UN :: تلقي أو التماس النقود أو السلع أو الخدمات؛
    Une indemnisation supplémentaire est prévue pour le coût des biens ou des matériaux commandés par l'entrepreneur. UN كما تنص على تعويض إضافي عن تكاليف السلع أو المواد التي طلب المتعاقد شراءها.
    :: En leur fournissant de l'argent, des biens ou d'autres ressources; UN :: توفير أو تقديم الأموال أو السلع أو غيرها من الممتلكات إلى الإرهابيين؛
    Cette disposition limite la possibilité pour la femme de contrôler la disposition des biens ou le revenu qui en découle. UN وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
    Elles ont le même droit que les hommes de conclure des contrats et d'administrer ou de posséder des biens ou des terres. UN وتتمتع المرأة بالحقوق القانونية للدخول في عقود، وإدارة أو امتلاك الممتلكات أو الأرض.
    Les biens durables sont des biens ou matériels dont le prix unitaire est égal ou supérieur à 1 500 dollars et dont la vie utile est de cinq ans au moins. UN تشمل الممتلكات غير المستهلكة الممتلكات أو المعدات التي تبلغ قيمتها 500 1 دولار أو أكثر للوحدة وقت الشراء ولا يقل عمرها التشغيلي عن خمس سنوات.
    Celle-ci peut tenir à un matériau local, ou à des biens ou des services de caractère culturel. UN وهذه الملامح اﻷخيرة يمكن دمجها في مادة أو سلع أو خدمات محلية ذات طبيعة ثقافية.
    Les opérations avec contrepartie directe correspondent aux opérations pour lesquelles le FNUAP fournit des biens ou des services à des tierces parties et reçoit d'elles une contrepartie de valeur approximativement égale. UN وتُعرَّف المعاملات التبادلية بأنها المعاملات التي يقدم فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان سلعا أو خدمات إلى أطراف ثالثة ويتلقى منها قيمة مساوية تقريبا مقابل قيامه بذلك.
    :: Une interdiction de mettre des biens, ou services financiers ou autres services apparentés à la disposition d'entités désignées; UN :: حظر توفير الخدمات المتعلقة بالممتلكات أو الخدمات مالية أو خدمات أخرى ذات صلة لكيانات محددة؛
    Enfin, la garde à vue peut être motivée par un risque d'atteinte à la sécurité des biens ou des personnes, mais la menace doit alors être appréciée selon des critères objectifs. UN وأخيراً، يمكن احتجاز المشتبه فيه في نظارة الشرطة إذا كان يُخشى أن يخل بسلامة ممتلكات أو بسلامة أشخاص، ولكن يجب عندئذ تقدير هذا الاحتمال وفقاً لمعايير موضوعية.
    39. En général, les requérants demandent le remboursement de sommes correspondant au prix contractuel initial des biens ou services considérés. UN 39- ويسعى أصحاب المطالبات عموماً إلى استرداد ثمن البضائع أو الخدمات المنصوص عليه في العقد الأصلي.
    b) Donnent effet aux demandes de saisie ou de confiscation des biens ou produits visés à l'alinéa i) émanant d'un autre État Partie; UN (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛
    Continuité de l'opposabilité d'une sûreté réelle mobilière après un changement de lieu de situation des biens ou du constituant UN استمرار نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة بعد تغيّر موقع الموجودات أو المانح
    Certains demandent à être indemnisés pour le nonpaiement des biens ou services fournis dans le cadre des contrats. UN ويلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن المبالغ غير المسددة للسلع أو الخدمات الموفرة بموجب العقود المبرمة.
    Des sociétés qui comptaient peut-être exporter des biens ou des services à destination du Koweït ou de l'Iraq ont dû chercher d'autres débouchés, ce qui a pu réduire leurs bénéfices ou ceux de leurs fournisseurs. UN وتعين على الشركات التي ربما توقعت تصدير بضائع أو خدمات إلى الكويت أو العراق أن تبحث عن أسواق بديلة، مع ما يحتمل أن ينجم عن ذلك من انخفاض أرباحها وأرباح مورديها.
    Attaque contre des biens ou des personnes utilisant les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    L'article 2 dispose que commet une infraction quiconque, illicitement et intentionnellement, détient des matières radioactives, ou fabrique ou détient un engin dans l'intention d'entraîner la mort d'une personne ou de lui causer des dommages corporels graves, ou dans l'intention de causer des dégâts substantiels à des biens ou à l'environnement. UN وتنصّ المادة 2 من الاتفاقية على تجريم حيازة المواد الإشعاعية بصورة غير مشروعة ومتعمدة أو حيازة جهاز بنيّة التسبب بالقتل أو الإصابة البدنية البالغة أو التسبب بضرر فادح للممتلكات أو للبيئة.
    L'intérêt premier des bailleurs de fonds en tant que contractants ou fournisseurs est le plus souvent de mettre en place l'infrastructure du projet ou de lui fournir des biens ou services. UN وغالبا ما يكون موضع الاهتمام الأول لدى الجهة الراعية، بصفتها مقاولاً أو مورِّداً، هو تشييد البنية التحتية للمشروع أو تزويد المشروع بالسلع أو الخدمات.
    ii) Les contributions volontaires en nature portant sur des biens ou services sont comptabilisées en recettes, sous l'intitulé < < Contributions volontaires > > , au moment où la fourniture des biens ou services a commencé, à condition que des crédits aient été prévus au budget pour financer lesdits biens ou services. UN ' 2` تسجل التبرعات العينية المقدمة في شكل لوازم وخدمات كإيرادات تحت بند " التبرعات " لدى تسليم هذه اللوازم أو بدء تلك الخدمات، وذلك شريطة أن يكون قد خصص لها اعتماد في الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus