"des blessés" - Traduction Français en Arabe

    • الجرحى
        
    • المصابين
        
    • جرحى
        
    • عن إصابات
        
    • للجرحى
        
    • هل تأذى أحد
        
    • إصابات في
        
    • وإصابات
        
    • اصابات
        
    • والجرحى
        
    • مصابين
        
    • أصيب أحد
        
    • أناس مصابون
        
    • يصابون بجراح
        
    • إلى وقوع إصابات
        
    Convention de Genève (II) pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer, 1949 UN اتفاقية جنيف الثانية لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار، 1949
    La Convention de Genève (II) pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer, 1949; UN اتفاقية جنيف الثانية لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار لعام 1949؛
    Selon l'armée, le nombre des blessés s'élevait à quelques dizaines. UN ولقد قدر الجيش عدد الجرحى الذين سقطوا في تلك المجزرة بالعشرات.
    L'un des blessés était un garçonnet de 11 ans. UN ومن بين المصابين صبي يبلغ من العمر ١١ عاما.
    Dans plusieurs cas, des tirs en direction de la frontière ou par-dessus celle-ci ont fait des morts ou des blessés parmi les civils sur le sol libanais. UN وفي عدد من الحالات، أدى إطلاق النار في اتجاه الحدود أو عبرها إلى سقوط قتلى أو جرحى بين المدنيين داخل الأراضي اللبنانية.
    Condamnant les actes de violence, particulièrement le recours excessif à la force contre les Palestiniens, qui ont fait des blessés et causé des pertes en vies humaines, UN وإذ يعرب عن إدانته لأعمال العنف، ولا سيما الاستعمال المفرط للقوة ضد الفلسطينيين، مما أسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح،
    La MONUC a eu à déplorer un mort et des blessés. UN وسقط في صفوف البعثة قتيل واحد وعدد من الجرحى.
    Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer, 1949. UN :: اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار، 1949
    N'ayant rien trouvé, ils ont ordonné aux ambulanciers de retourner à Gaza, alors pourtant que ceux-ci les suppliaient de les laisser évacuer quelques-uns des blessés. UN وعندما لم يعثروا على أي شيء، أمر الجنود فريق الإسعاف بالعودة إلى مدينة غزة رغم مناشدتهم بأن يسمح لهم بنقل بعض الجرحى.
    ii) Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer (1949); UN اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار لعام 1949؛
    Abattu alors qu'il était venu en ambulance pour emmener des blessés. UN قتل عند قدومه بسيارة اسعاف لنقل بعض الجرحى.
    Dans les pays touchés par ce phénomène, deux habitants sur 1 000 ont été blessés par ces engins. Dans certains, comme en Somalie par exemple, plus de 70 % des blessés sont des enfants de moins de 15 ans. UN وفي البلدان المتضررة من اﻷلغام، يصاب بهذه المتفجرات ٢ فــي اﻷلف من السكان، وفي بعض البلدان، مثل الصومال، يشكل اﻷطفال تحت سن ١٥ سنة أكثر من ٧٠ في المائة من الجرحى.
    L'un des blessés n'a que 9 ans. UN وكان أحد المصابين طفل لا يزيد عمره عن التاسعة.
    Selon des témoignages, les forces de sécurité auraient tiré à bout portant sur des blessés gisant à terre pour les achever. UN وحسب روايات شهود، ذكر أن قوات الأمن قتلت بالرصاص عن قرب بعض المصابين بينما كانوا مطروحين أرضاً.
    Cinq des blessés sont considérés dans un état grave, voire critique. UN وأدرج خمسة من المصابين في عداد الذين تراوحت جراحهم بين خطيرة وحرجة.
    des blessés, des malades et des personnes âgées n'ont peut-être pu quitter. UN وأنه قد يكون هناك جرحى ومرضى وشيوخ لم يتمكنوا من المغادرة.
    Il pourrait y avoir des blessés, peut-être l'un de vous. Open Subtitles ربما سيكون هناك جرحى, ربما من عندكم أيضا
    De violents incidents ont éclaté dans les prisons, en particulier à la prison de Morang, faisant des blessés graves et au moins un mort. UN وحوادث العنف داخل السجون، منها بوجه خاص سجن مورنغ، أسفرت عن إصابات خطيرة ووفاة شخص على الأقل.
    Non-respect du statut des blessés, prisonniers et de ceux mis hors de combat UN عدم توفير الحماية وتقديم المساعدة للجرحى واﻷسرى وعدم المشتركين في القتال
    des blessés chez les voleurs d'identités ? Open Subtitles هل تأذى أحد أفراد العصابة أثناء القبض عليهم؟
    Les tentatives de blocage de la circulation ont provoqué des affrontements avec la police et des blessés des deux côtés. UN وأدت محاولات لعرقلة حركة المرور إلى اشتباكات مع الشرطة وأسفرت عن وقوع إصابات في الجانبين.
    Par ailleurs, il y a eu moins d'incidents qui ont fait des morts ou des blessés parmi les militaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل عدد أقل من الحوادث التي نجمت عنها حالات وفاة وإصابات لدى الأفراد العسكريين.
    D'autres incidents marqués par des jets de pierres ont été signalés à Hébron, Naplouse, Ramallah et dans la région de Bethléem; il y a eu des blessés. UN وأوردت التقارير وقوع حوادث إضافية للرشق بالحجارة في الخليل ونابلس ورام الله وفي منطقة بيت لحم، غير أنه لم تحدث اصابات.
    Selon les renseignements provisoires dont on dispose, cette attaque aurait fait des morts et des blessés parmi la population civile. UN ووفقا للبيانات اﻷولية هناك عدد من القتلى والجرحى بين السكان المدنيين.
    Les observateurs militaires ont observé ainsi 15 personnes descendant de l'hélicoptère, dont 1 militaire; 4 étaient des blessés. UN كذلك شاهد المراقبون ١٥ فردا يهبطون من الطائرة العمودية وكان أحدهم جنديا و ٤ منهم مصابين.
    Y a eu des blessés ? Open Subtitles هل أصيب أحد هناك ؟
    C'est un jeu où des blessés essaient de se blesser encore plus. Open Subtitles وهي لعبة يحاول أناس مصابون فيها إيذاء بعضهم بعضاً أكثر
    Les échauffourées entre les soldats et les villageois, surtout les jeunes, ont débouché sur une bagarre rangée qui a fait des blessés aussi bien chez les villageois que chez les militaires. UN وقد أفضى الصدام بين الجنود وأهالي القرية، ولا سيما الشباب منهم، إلى شجار منتظم أدى إلى وقوع إصابات في صفوف كل من أهالي القرية والجنود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus