"des cabinets" - Traduction Français en Arabe

    • شركات
        
    • بشركات المحاسبة
        
    • الشركات لتتولى
        
    • مكاتب المحاماة
        
    • والشركات الاستشارية
        
    • وعيادات
        
    • لشركات مراجعة
        
    • عمليات مراجعة الحسابات التعاقدية
        
    • من اعتماده على عمليات
        
    • الخدمات التي تقدمها الشركات
        
    • الدواوين
        
    À cet effet, le Groupe a confié la réalisation de ces travaux à des cabinets d'audit indépendants. UN ولهذا الغرض، يعتمد الفريق على شركات متخصصة خارجية لمراجعة الحسابات لإجراء هذه المراجعات نيابة عنه.
    Le BRSA autorise les activités des cabinets d'audit et y met fin. UN وتتولى هذه الوكالة ترخيص أنشطة شركات مراجعة الحسابات وإنهاء هذه الأنشطة.
    À cet effet, le Groupe a confié la réalisation de ces travaux à des cabinets d'audit indépendants. UN ولهذا الغرض، يقوم الفريق بإشراك شركات متخصصة خارجية لمراجعة الحسابات لإجراء هذه المراجعات.
    Les avocats de la Couronne actuels sont associés dans des cabinets juridiques privés de toute la Nouvelle-Zélande. UN ومحامو التاج الحاليون شركاء في شركات قانونية خاصة في جميع أرجاء نيوزيلندا.
    L'un des problèmes avait trait à la mise en valeur des ressources humaines. Un autre obstacle tenait à la réglementation et au contrôle de la qualité des cabinets d'audit. UN وقال إن أحد المشاكل تتعلق بتطوير الموارد البشرية، وأن ثمة تحدياً آخر يتعلق بتنظيم شركات مراجعة الحسابات ومراقبة جودتها.
    :: Tâches de coordination et de formation pour ce qui est de projets dans des cabinets d'avocat américains UN :: الاضطلاع بمهام التنسيق والتدريب المتعلقة بمشاريع في شركات أمريكية تعمل في مجال المحاماة
    :: Des rapports sur l'évaluation globale des risques, établis par des cabinets de conseil indépendants; UN :: تقارير عن تقييم المخاطر على نطاق المؤسسة تعدّها شركات استشارية مستقلة؛
    Les neuf dixièmes des audits ont été confiés par les gouvernements à des cabinets privés ou à des ministères autres que celui qui est chargé des finances. UN وأسندت الحكومات أكثر من تسعة أعشار مهمة مراجعة الحسابات إلى شركات خاصة أو إلى وزارات غير الوزارة المسؤولة عن المالية.
    Les neuf dixièmes des audits ont été confiés par les gouvernements à des cabinets privés ou à des ministères autres que celui qui est chargé des finances. UN وأسندت الحكومات أكثر من تسعة أعشار مهمة مراجعة الحسابات إلى شركات خاصة أو إلى وزارات غير الوزارة المسؤولة عن المالية.
    des cabinets de consultants pourraient fournir une assistance pour la mise en place des infrastructures, la formation des utilisateurs, etc. UN وتستطيع شركات الخدمات الاستشارية توفير المساعدة في إنشاء البنية التحتية وتدريب المستخدمين وما إلى ذلك.
    des cabinets de consultants pourraient fournir une assistance pour la mise en place des infrastructures, la formation des utilisateurs, etc. UN وتستطيع شركات الخدمات الاستشارية توفير المساعدة في إنشاء البنية التحتية وتدريب المستخدمين، إلخ.
    Ce dialogue a essentiellement porté sur la coopération entre les régulateurs, et en particulier sur la question de la surveillance des cabinets d'experts comptables. UN وركز ذلك الحوار على بحث التعاون بين المنظمين، وبخاصة مسألة الإشراف على شركات المحاسبة العامة.
    Même des participants qui avaient réalisé des études sur ce sujet au niveau mondial ont dit que très peu de pays en Europe avaient imposé une rotation des cabinets d'audit. UN وذكر أعضاء الوفود الذين بحثوا هذه المسألة في جميع أنحاء العالم أن قلة قليلة من البلدان في أوروبا تنص على إلزامية مناوبة شركات مراجعة الحسابات.
    des cabinets de consultants pourraient fournir une assistance pour la mise en place des infrastructures, la formation des utilisateurs, etc. UN وتستطيع شركات الخدمات الاستشارية توفير المساعدة في إنشاء البنية التحتية وتدريب المستخدمين، الخ.
    :: Des rapports sur l'évaluation globale des risques, établis par des cabinets de conseil indépendants; UN :: تقارير عن تقييم المخاطر على نطاق المؤسسة تعدها شركات استشارية مستقلة؛
    Elle limite à cinq ans le mandat des cabinets d'audit. UN ويحدد القانون فترة تكليف شركات مراجعة الحسابات في خمس سنوات، تُلزم بعدها هذه الشركات بالتناوب.
    Elle a constaté que la Section de l'audit interne du FNUAP faisait davantage appel à des cabinets d'audit et a demandé des renseignements sur l'efficacité de cette méthode compte tenu de ses coûts et des possibilités d'utilisation des fonctionnaires du FNUAP. UN ولاحظ الوفد زيادة الاستعانة بشركات المحاسبة العامة من جانب قسم المراجعة الداخلية للحسابات بالصندوق وطلب معلومات عن فعالية ذلك النهج من حيث التكاليف بالمقارنة باستخدام موظفين داخليين.
    La Commission des finances est priée de recommander au Conseil et à l'Assemblée un des cabinets à nommer comme commissaire aux comptes indépendant de l'Autorité pour quatre ans, c'est-à-dire pour les exercices financiers 2009-2010 et 2011-2012. UN 4 - يطلب إلى اللجنة المالية تقديم توصية إلى المجلس والجمعية بتعيين إحدى الشركات لتتولى مهمة المراجع المستقل لحسابات السلطة لمدة أربعة أعوام تغطي الفترتين الماليتين 2009-2010 و 2011-2012.
    Des bourses sont également accordées aux étudiants par des banques locales, des cabinets d'avocats-conseils et des sociétés internationales implantées aux Bermudes. UN كما أن المصارف المحلية وكبريات مكاتب المحاماة والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا تقدم أيضا منحا دراسية.
    Dans certains cas, cette évolution a conduit les entreprises à créer de nouveaux emplois de service, tandis que d'autres ont décidé de recourir systématiquement à la sous-traitance comme le montre l'expansion des cabinets juridiques, des cabinets d'experts comptables, des agences de publicité, des cabinets de consultants, des spécialistes de l'import-export, etc. UN وقد أدى هذا التغيير في بعض الحالات إلى زيادة استخدام المهن المتصلة بالخدمات داخل الشركات؛ وفي حالات أخرى، أصبح التعاقد الخارجي هو القاعدة، على نحو ما يثبته التوسع في الشركات القانونية، وشركات المحاسبة، ووكالات الدعاية، والشركات الاستشارية في مجال اﻷعمال التجارية، والاختصاصيين في مجالي الاستيراد والتصدير ومن إليهم.
    Les recherches sont effectuées dans des endroits comme des marchés, des cabinets médicaux et même dans les hôpitaux. UN وتتم عملية البحث في أماكن مثل الأسواق، وعيادات الأطباء، وحتى في المستشفيات.
    Il organise des ateliers annuels pour que les inspecteurs puissent échanger les informations recueillies et l'expérience acquise au sujet des inspections des cabinets d'audit. UN وينظم المنتدى حلقات عمل سنوية للمفتشين من أجل تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بعمليات التفتيش التي تُجرى لشركات مراجعة الحسابات.
    En ce qui concerne l'Afrique, le Comité a aussi noté que le Bureau avait fait moins souvent appel à des cabinets privés, en raison de la médiocrité des services assurés. UN ولاحظ المجلس كذلك أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قلل من اعتماده على عمليات مراجعة الحسابات التعاقدية في منطقة أفريقيا، وذلك بسبب النوعية الرديئة لأداء المتعاقد.
    En outre, celle-ci envoie aux représentants résidents des questionnaires pour leur demander leur avis sur la qualité des prestations des cabinets d'audit. UN وترسل شعبة مراجعة الحسابات واستعراض اﻹدارة أيضا استبيانات للممثلين المقيمين تطلب فيها إبداء آرائهم بشأن نوعية الخدمات التي تقدمها الشركات.
    6) La création d'un groupe interdépartemental de coordination composé de personnes de haut niveau désignée issues des cabinets ministériels et des administrations fédérales afin d'institutionnaliser le processus d'intégration de la dimension de genre; UN 6 - إنشاء فريق للتنسيق مشترك بين الإدارات يتألف من شخصيات رفيعة المستوى معيَّنة من قِبَل الدواوين الوزارية والإدارات الاتحادية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على عملية إدراج البعد الجنساني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus