"des capacités des organismes" - Traduction Français en Arabe

    • قدرات الوكالات
        
    • قدرة المؤسسات
        
    • قدرات وكالات
        
    • قدرات معاهد
        
    • قدرات هيئات
        
    • قدرات مؤسسات
        
    • قدرات المؤسسات
        
    • قدرات المنظمات
        
    • قدرات الهيئات
        
    • قدرات أجهزة
        
    • القدرات في مؤسسات
        
    • مؤسسات التدريب التابعة
        
    1. Exécution nationale des programmes et projets de développement; renforcement des capacités des organismes d’exécution UN ١ - التنفيذ الوطني لبرامج ومشاريع التنمية؛ وبناء قدرات الوكالات المنفذة
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour élaborer des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption, en assurer le suivi et les évaluer UN 2-5- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع استراتيجيات/خطط عمل لمكافحة الفساد ورصدها وتقييمها
    :: Renforcement des capacités des organismes d'application des lois, par exemple police, douane et gestion des frontières UN :: تعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون، مثل الشرطة والجمارك وإدارة الحدود
    Renforcement des capacités des organismes de formation des administrations locales visant à permettre aux autorités locales et à leurs partenaires de mieux contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز إسهام السلطات المحلية وشركائها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال بناء قدرات معاهد التدريب التابعة للحكومات المحلية
    Une assistance technique continuera d'être fournie pour la ratification de la Convention et l'adhésion à cet instrument, ainsi que pour son application par le biais de l'évaluation des cadres juridiques internes, de la rédaction de textes législatifs, de services de conseil sur le cadre institutionnel et du renforcement des capacités des organismes de lutte contre la corruption et les institutions de justice pénale. UN وسيتواصل تقديم المساعدة التقنية للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وكذلك لتنفيذها عن طريق تقييم الأطر القانونية المحلية وصياغة التشريعات وإسداء المشورة بشأن الأطر المؤسسية وبناء قدرات هيئات مكافحة الفساد ومؤسسات العدالة الجنائية.
    Renforcement des capacités des organismes d'appui au commerce des PMA 11 UN بناء قدرات مؤسسات دعم التجارة في أقل البلدان نمواً 11
    Elle mettra notamment l'accent sur : les services d'appui au commerce, y compris le renforcement de l'efficacité des transports, de la facilitation des échanges et des cadres réglementaires et douaniers; les applications économiques des technologies de l'information et des communications; et le renforcement des capacités des organismes de promotion du commerce et des instituts de formation. UN وستركز الشعبة بوجه خاص على خدمات دعم التجارة، مثل تعزيز كفاءة النقل، وتيسير التجارة والجمارك والأطر القانونية، والتطبيقات الاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال؛ وتطوير قدرات المؤسسات التجارية والتدريبية.
    Il facilite le renforcement des capacités des organismes d'accueil en ouvrant l'accès à une somme plus importante de connaissances et de ressources et offre des possibilités supplémentaires à des personnes souhaitant se consacrer au bénévolat au service du développement. UN وتقوم الخدمة بتيسير بناء قدرات المنظمات المضيفة عن طريق توفير إمكانية الوصول إلى مجموعة واسعة من المعارف والموارد وتتيح فرص إضافية أمام الأفراد للتطوع من أجل التنمية.
    L'utilisation de l'enquête en grappes à indicateurs multiples en tant qu'outil de renforcement des capacités des organismes de statistiques et des pouvoirs locaux et nationaux en est une parfaite illustration. UN ومن الأمثلة على ذلك استخدام الدراسة الاستقصائية العنقودية متعددة المؤشرات كأداة لبناء قدرات الهيئات الإحصائية الوطنية والمحلية والحكومات.
    Une délégation a insisté sur la nécessité d'un soutien durable du FNUAP au renforcement des capacités des organismes statistiques nationaux et elle a demandé au Fonds d'harmoniser ses données en étroite collaboration avec ces organismes. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى مواصلة توفير دعم الصندوق لبناء قدرات الوكالات الإحصائية الوطنية، ودعا الصندوق أيضا إلى تحقيق اتساق بياناته في تعاون وثيق مع تلك الوكالات.
    Les efforts déployés dans ce domaine ont également porté sur l'amélioration des capacités des organismes nationaux et sous-nationaux à fournir des services aux pauvres. UN وكذلك ركزت الجهود في إطار هذه الفئة من فئات الخدمات على تعزيز قدرات الوكالات الوطنية ودون الوطنية في مجال إيصال الخدمات إلى الفقراء.
    a) Renforcement des capacités des organismes de prévoyance, de relèvement et de reconstruction à la Grenade; UN (أ) تعزيز قدرات الوكالات المشتركة في تنفيذ برامج التأهب والانتعاش والتعمير في غرينادا؛
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour élaborer des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption, en assurer le suivi et les évaluer UN 2-5- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع استراتيجيات/خطط عمل لمكافحة الفساد ورصدها وتقييمها
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour élaborer des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption, en assurer le suivi et les évaluer UN 2-5- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع استراتيجيات/خطط عمل لمكافحة الفساد ورصدها وتقييمها
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé et accroître le rôle joué par ce dernier à cet égard en préconisant l'application effective de la Convention des Nations Unies contre la corruption 2.8. UN 2-7- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على منع الفساد ومكافحته في القطاع الخاص وتعزيز دوره باعتباره صاحب مصلحة في منع الفساد ومكافحته، وذلك بالدعوة إلى التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    :: Renforcement des capacités des organismes d'application des lois, par exemple police, douane et gestion des frontières UN :: تعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون، مثل الشرطة والجمارك وإدارة الحدود
    En ce qui concerne les IED et la promotion des exportations, l'action a porté essentiellement sur le renforcement des capacités des organismes de promotion des exportations et sur l'amélioration de l'environnement politique de ces investissements. UN وفيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التصدير، يجري التركيز على تعزيز قدرات وكالات تشجيع التصدير وتحسين البيئة السياسية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Renforcement des capacités des organismes de formation des administrations locales pour permettre aux autorités locales et à leurs partenaires de mieux contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز إسهام السلطات المحلية وشركائها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال بناء قدرات معاهد التدريب التابعة للحكومات المحلية
    Renforcement des capacités des organismes de normalisation, compte tenu des accords de l'OMC relatifs aux obstacles techniques au commerce et aux mesures sanitaires et phytosanitaires. UN تعزيز قدرات هيئات التوحيد القياسي وامتثالها لاتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية للتجارة/التدابير الصحية وشروط الصحة النباتية.
    Renforcement des capacités des organismes d'appui au commerce des PMA UN بناء قدرات مؤسسات دعم التجارة في أقل البلدان نمواً
    L'accent sera mis, en particulier, sur : les services d'appui au commerce, y compris le renforcement de l'efficacité des transports, de la facilitation des échanges et des cadres réglementaires et douaniers; les applications économiques des technologies de l'information et des communications; et le renforcement des capacités des organismes de promotion du commerce et des instituts de formation. UN وسيركز البرنامج الفرعي بوجه خاص على خدمات دعم التجارة، مثل تعزيز كفاءة النقل، وتيسير التجارة والجمارك والأطر القانونية، والتطبيقات الاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال؛ وتطوير قدرات المؤسسات التجارية والتدريبية.
    Elle a également redoublé d'efforts dans le domaine du renforcement des capacités des organismes libériens de défense des droits de l'homme, s'agissant en particulier de l'enseignement juridique et de la formation des fonctionnaires du système juridique et judiciaire. UN وحددت البعثة أيضا أنشطة تهدف إلى بناء قدرات المنظمات الليبيرية لحقوق الإنسان لاسيما في مجالي التعليم والتدريب القانونيين للعاملين في الجهاز القانوني والقضائي.
    Il a apporté un appui dans les domaines suivants : renforcement des capacités des organismes chargés de l’organisation du scrutin; aide à la mise au point d’un programme national d’éducation des électeurs; et développement de capacités nationales indépendantes aux fins de superviser le processus électoral. UN وقد شمل دعم البرنامج اﻹنمائي: تعزيز قدرات أجهزة إدارة الانتخابات؛ والمساعدة على إعداد برنامج وطني لتثقيف الناخبين؛ وبناء القدرات من أجل المراقبـــة الوطنية المستقلة للعملية الانتخابية.
    Pour promouvoir le développement en renforçant les marchés nationaux, en encourageant les entreprises et en favorisant les exportations, il faut recourir à des moyens d'action complexes qui exigent un renforcement des capacités des organismes publics en matière d'élaboration et de mise en oeuvre des politiques. UN ويتطلب تعزيز التنمية عن طريق تعزيز اﻷسواق المحلية وتشجيع تنظيم المشاريع وتشجيع الصادرات إصدار المزيد من الصكوك المعقدة المتعلقة بالسياسات التي تستدعي زيادة القدرات في مؤسسات الدولة ذات الصلة برسم السياسات وتنفيذها.
    a) Renforcement des capacités des organismes nationaux et des réseaux internationaux de formation des membres des administrations locales, le but étant de leur permettre de mieux répondre aux besoins de formation des collectivités locales UN )أ) تعزيز مؤسسات التدريب التابعة للحكومة المحلية وشبكات التدريب الدولية التابعة للحكومات المحلية لتحقيق استجابة فعالة لاحتياجات التدريب لدى السلطات المحلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus