"des capacités et de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات والتعاون
        
    • قدراتها والتعاون
        
    Il est néanmoins nécessaire de soutenir davantage les programmes de renforcement des capacités et de coopération technique qui conduiront à la création de marchés stables pour les ressources énergétiques nouvelles et renouvelables au sein des communautés rurales isolées. UN ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من الدعم لبرامج بناء القدرات والتعاون التقني التي من شأنها أن تتيح إنشاء أسواق مستقرة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة للمجتمعات الريفية المعزولة.
    À cet égard, la nécessité d'intensifier les efforts de renforcement des capacités et de coopération technique a été soulignée dans toutes les consultations. UN وفي هذا الصدد، تمّ التشديد في كلّ المناقشات على الحاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى بناء القدرات والتعاون التقني.
    Les principales activités de renforcement des capacités et de coopération technique menées par le secrétariat en 2005 sont décrites ciaprès. UN ويرِد أدناه حديث عن الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد في سنة 2005 في مجال بناء القدرات والتعاون التقني.
    La délégation soudanaise remercie les pays donateurs pour leur aide, particulièrement en matière de renforcement des capacités et de coopération technique. UN ٤٨ - وأعرب عن شكر وفد بلده للبلدان المانحة لما تقدمه من مساعدة، لا سيما في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني.
    Les parlements devraient élaborer, aux niveaux bilatéral et multilatéral, des programmes interparlementaires de renforcement des capacités et de coopération pour consolider les fonctions de supervision dans les jeunes démocraties. UN 77- وينبغي أن تعد البرلمانات برامج برلمانية لبناء القدرات والتعاون من أجل تعزيز مهام الإشراف في الديمقراطية الفتية على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Les objectifs sont en l'occurrence d'améliorer la responsabilisation dans la coopération Sud-Sud et de favoriser sa mise en œuvre en tant que stratégie essentielle de renforcement des capacités et de coopération technique. UN والهدف هو تعزيز المساءلة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعجيل بتنفيذه باعتباره إحدى الاستراتيجيات الأساسية لتنمية القدرات والتعاون التقني.
    Elle a également souligné qu'il importait de signaler les incidents à l'État côtier et de prendre des mesures de prévention, notamment de renforcement des capacités et de coopération régionale. UN وسلطت أيضاً الضوء على أهمية إبلاغ الدولة الساحلية بالحوادث واتخاذ تدابير وقائية، بما فيها بناء القدرات والتعاون الإقليمي.
    Il convient également d'intégrer cette question dans les procédures de prise de décisions, de planification et de mise en œuvre des autres secteurs en menant des activités de sensibilisation, de renforcement des capacités et de coopération. UN كما أن هناك حاجة إلى إدماج الإدارة المستدامة للغابات في عملية صنع القرار وإجراءات التخطيط والتنفيذ الخاصة بالقطاعات الأخرى من خلال التوعية وبناء القدرات والتعاون.
    I. RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR LES ACTIVITÉS DE RENFORCEMENT des capacités et de coopération TECHNIQUE DE LA CNUCED 3 UN أولاً - تقرير مرحلي عن أنشطة الأونكتاد في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني 4-17 3
    II. ACTIVITÉS DE RENFORCEMENT des capacités et de coopération TECHNIQUE DES ÉTATS MEMBRES ET DES ORGANISATIONS INTERNATIONALES 11 UN ثانياً - معلومات عن أنشطة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في مجال بناء القدرات والتعاون التقني 18-73 11
    I. RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR LES ACTIVITÉS DE RENFORCEMENT des capacités et de coopération TECHNIQUE DE LA CNUCED UN أولاً - تقرير مرحلي عن أنشطة الأونكتاد في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني
    6. Les principales activités de renforcement des capacités et de coopération technique menées par le secrétariat de la CNUCED en 2007 sont présentées ciaprès: UN 6- ويرد أدناه وصف للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد في عام 2007 في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني:
    Le suivi de la situation des droits de l'homme dans tel ou tel pays ou région est le moyen par lequel le Haut-Commissariat décèle les problèmes, les lacunes et les tendances, en fonction de quoi, à la demande de gouvernements ou d'autres partenaires, il définit des activités convenablement ciblées de renforcement des capacités et de coopération technique. UN ويمثل رصد حالات حقوق الإنسان أساس تحديد القضايا والثغرات والاتجاهات واستحداث أنشطة محددة الهدف لبناء القدرات والتعاون التقني بناء على طلب الحكومات والشركاء الآخرين.
    I. Activités de renforcement des capacités et de coopération technique de la CNUCED 3 UN أولاً - تقرير مرحلي عن أنشطة الأونكتاد في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني 4 - 29 3
    I. ACTIVITÉS DE RENFORCEMENT des capacités et de coopération TECHNIQUE DE LA CNUCED UN أولاً - تقرير مرحلي عن أنشطة الأونكتاد في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني
    8. Les principales activités de renforcement des capacités et de coopération technique menées par le secrétariat de la CNUCED en 2008 sont présentées dans le tableau cidessous. UN 8- ويرد أدناه وصف للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد في عام 2008 في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني.
    II. ACTIVITÉ DE RENFORCEMENT des capacités et de coopération TECHNIQUE DES ÉTATS MEMBRES ET DES ORGANISATIONS INTERNATIONALES UN ثانياً - معلومات عن أنشطة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في مجال بناء القدرات والتعاون التقني
    Ces activités font partie intégrante du programme général de renforcement des capacités et de coopération technique qu'elle a élaboré à l'intention des pays en développement comme suite à la Conférence ministérielle de Doha. UN وتشكل هذه الأنشطة جزءا من برنامج شامل للأونكتاد، فيما يتعلق بعملية الدوحة، موضوعه بناء القدرات والتعاون التقني لصالح البلدان النامية.
    Le plan de renforcement des capacités et de coopération technique élaboré par la CNUCED à l'appui du programme de travail de Doha constituait un pas avant, mais vu les problèmes de ressources, des priorités devraient être fixées. UN وأضاف أن خطة بناء القدرات والتعاون التقني التي وضعها الأونكتاد فيما يتعلق ببرنامج عمل الدوحة، هي خطوة إلى الأمام، ولكن، بسبب القيود المتعلقة بالموارد، لا بد من تحديد أولويات.
    À cet égard, le représentant a souligné l'importance du programme de renforcement des capacités et de coopération technique de la CNUCED pour l'aprèsDoha et de son application dans les meilleurs délais. UN وأكد في هذا الشأن أهمية برنامج الأونكتاد في مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة لبناء القدرات والتعاون التقني ووضعه موضع التنفيذ في وقت مبكر.
    9. Invite le Haut-Commissariat à rendre compte au Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-deuxième session au titre du point 10 de l'ordre du jour, de ses activités d'assistance technique, de renforcement des capacités et de coopération avec le Gouvernement de transition libyen. UN 9- يدعو المفوضية السامية إلى أن تزوّده، في دورته الثانية والعشرين، في إطار البند 10 من جدول الأعمال، بمعلومات عما تقدمه من مساعدة تقنية للحكومة الانتقالية الليبية وعما تضطلع به من أنشطة لبناء قدراتها والتعاون معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus