"des capacités nationales et" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات الوطنية وتعزيز
        
    • القدرات الوطنية ودون
        
    • القدرات الوطنية والربط
        
    • القدرات وتحقيق
        
    • القدرات الوطنية وعلى
        
    • القدرات الوطنية واستخدام
        
    • القدرات الوطنية والجهود
        
    • القدرات الوطنية والدعوة
        
    • القدرات الوطنية وتعبئة
        
    • القدرات الوطنية وزيادة
        
    • القدرات على الصعيدين الوطني ودون
        
    Elles se sont félicitées de l'importance accordée au développement des capacités nationales et au renforcement des bureaux de pays. UN ورحبت بالتركيز على بناء القدرات الوطنية وتعزيز المكاتب القطرية.
    Pour l'essentiel, les Nations Unies avaient concentré leurs activités sur le renforcement des capacités nationales et sur la promotion d'un développement durable. UN واختتم بيانه قائلا إن أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة تتركز أساسا في بناء القدرات الوطنية وتعزيز التنمية المستدامة.
    De ce fait, la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation examine actuellement la possibilité de mettre sur pied un programme de coopération Sud-Sud qui serait axé sur le renforcement des capacités nationales et sous-régionales pour la production de tels atlas. UN ونتيجة لذلك، تستقصي شعبة الإنذار المبكر والتقييم الفرص لوضع برنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يركز على تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على إنتاج أطالس مماثلة.
    c) Une description de la façon dont sont utilisés les experts nationaux et régionaux en matière de renforcement des capacités nationales et d'établissement de réseaux dans le cadre du Programme consultatif technique; UN )ج( وصفا لكيفية استخدام الخبرة الوطنية والإقليمية فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية والربط الشبكي في إطار برنامج المشورة التقنية؛
    i) Quelles sont les particularités qui font du secteur touristique un secteur important pour le renforcement des capacités nationales et le développement économique, et notamment pour la réduction de la pauvreté? UN ما هي السمات المحددة التي تجعل من السياحة قطاعاً هاماً لبناء القدرات وتحقيق التنمية الاقتصادية على الصعيد المحلي، وثيق الصلة بالحد من الفقر؟
    À cette fin, la Division a axé principalement ses travaux sur les questions de méthode, sur le renforcement des capacités nationales et sur la collecte et la diffusion de données. UN واستجابة لهذه التوجيهات، ركزت الشعبة الإحصائية في أنشطتها على العمل المنهجي وبناء القدرات الوطنية وعلى جمع البيانات المتعلقة بالإعاقة ونشرها.
    Le renforcement des capacités nationales et des institutions locales et régionales pour faire face aux changements démographiques doit être une priorité. UN ومن المؤكد كذلك أن بناء القدرات الوطنية وتعزيز المؤسسات المحلية واﻹقليمية التي تتصدى لتحديات التغير السكاني نشاط يجب أن تكون له أولوية.
    Il importait de savoir si le développement favorable enregistré provenait de l'active participation du Fonds ou était dû à l'augmentation des capacités nationales et de l'exécution des activités par le pays grâce à l'appui du Fonds. UN وقد يكون من الضروري معرفة ما إذا كان النمو اﻹيجابي المسجل يعود إلى مشاركة الصندوق النشيطة أو كان نتيجة نمو القدرات الوطنية وتعزيز مفهوم تبني عملية التنمية على الصعيد الوطني من خلال الدعم الذي يوفره الصندوق.
    Il importait de savoir si le développement favorable enregistré provenait de l'active participation du Fonds ou était dû à l'augmentation des capacités nationales et de l'exécution des activités par le pays grâce à l'appui du Fonds. UN وقد يكون من الضروري معرفة ما إذا كان النمو الإيجابي المسجل يعود إلى مشاركة الصندوق النشيطة أو كان نتيجة نمو القدرات الوطنية وتعزيز مفهوم تبني عملية التنمية على الصعيد الوطني من خلال الدعم الذي يوفره الصندوق.
    La plupart des évaluations des projets de coopération technique effectuées à la fin des années 80 ont montré que le renforcement des capacités nationales et des institutions était la condition sine qua non de tout développement durable. UN وخلصت معظم تقييمات مشاريع التعاون التقني التي أجريت في أواخر الثمانينيات إلى أن كفالة القدرات الوطنية وتعزيز المؤسسات شرطان أساسيان من أجل أية تنمية مستدامة.
    pour l'environnement (PNUE) 24. Un programme commun PNUE-SADC sur le renforcement des capacités nationales et sous-régionales en matière de données environnementales et de gestion de l'information est en cours d'exécution. UN ٢٤ - يجري في الوقت الحالي تنفيذ مبادرة مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن تعزيز القدرات الوطنية ودون اﻹقليمية في مجال إدارة البيانات والمعلومات البيئية.
    La priorité est accordée à l'élaboration de nouveaux indicateurs de pauvreté et de bien-être qui vont compléter les données relatives aux revenus et aux dépenses, à la collecte et à l'analyse de données ventilées, y compris au niveau du district ou des provinces et au renforcement des capacités nationales et infranationales en matière de statistiques et d'évaluations. UN ويولى الاهتمام الى استكمال بيانات الدخل واﻹنفاق بمزيد من مؤشرات النوعية للفقر والرفاه وبجمع وتحليل البيانات التي تصل في درجة تفصيلها الى مستوى المحافظة أو المقاطعة وتعزيز القدرات الوطنية ودون الوطنية على رسم خرائط للفقر وقياسه.
    La priorité est accordée à l'élaboration d'indicateurs plus qualitatifs de la pauvreté qui puissent compléter les données relatives aux revenus et aux dépenses, à la collecte et à l'analyse de données ventilées au niveau des districts ou des provinces et au renforcement des capacités nationales et infranationales d'évaluation et d'établissement de cartes de la pauvreté. UN وينصب الاهتمام على تكملة بيانات الدخل واﻹنفاق بمؤشرات عن الفقر أكثر مراعاة لجوانب النوعية، وعلى جمع وتحليل البيانات الموزعة حسب المحافظة أو المقاطعة وعلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الوطنية على مسح الفقر وقياسه.
    c) Une description de la façon dont sont utilisés les experts nationaux et régionaux en matière de renforcement des capacités nationales et d'établissement de réseaux dans le cadre du Programme consultatif technique; UN )ج( وصفا لكيفية استخدام الخبرة الوطنية واﻹقليمية فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية والربط الشبكي في إطار برنامج المشورة التقنية؛
    c) Une description de la façon dont sont utilisés les experts nationaux et régionaux en matière de renforcement des capacités nationales et d'établissement de réseaux dans le cadre du Programme consultatif technique; UN )ج( وصفا لكيفية استخدام الخبرة الوطنية واﻹقليمية فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية والربط الشبكي في إطار برنامج المشورة التقنية؛
    a) Quelles sont les particularités du secteur touristique qui le rendent important pour le renforcement des capacités nationales et le développement économique, notamment pour la réduction de la pauvreté? UN (أ) السمات المحددة لقطاع السياحة المتصلة بناء القدرات وتحقيق التنمية الاقتصادية، ولا سيما للحد من الفقر؛
    a) Quelles sont les particularités du secteur touristique qui en font un secteur important pour le renforcement des capacités nationales et le développement économique, et notamment pour la réduction de la pauvreté? UN (أ) ما هي السمات المحددة التي تجعل من السياحة قطاعاً هاماً لبناء القدرات وتحقيق التنمية الاقتصادية على الصعيد المحلي، ولا سيما للحد من الفقر؟
    Ayant examiné plusieurs options en matière de fourniture de l'assistance technique, le FNUAP propose de maintenir les arrangements existants tout en donnant plus d'importance au renforcement des capacités nationales et à l'appui technique fourni aux équipes consultatives de pays. UN ويقترح الصندوق، بعد أن نظر في الخيارات اﻷخرى الهادفة إلى تقديم المساعدة التقنية، اﻹبقاء على الترتيبات القائمة على أن يُشدﱠد بشكل أقوى على بناء القدرات الوطنية وعلى المساندة التقنية التي تقدمها اﻷفرقة الاستشارية القطرية.
    Nombre d'entre elles se sont félicitées du fait qu'on avait mis l'accent dans le programme sur le renforcement des capacités nationales et le recours aux services des collectivités locales et des ONG pour toucher des zones précédemment mal desservies en combinant les activités d'information, d'éducation et de communication (IEC) et en développant la prestation de services de planification familiale. UN ورحبت وفود كثيرة بتشديد البرنامج على بناء القدرات الوطنية واستخدام الوحدات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية للوصول الى المناطق التي لم تكن تتلقى خدمات كافية في السابق عن طريق مجموعة من اﻷنشطة في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وتوسيع نطاق خدمات تنظيم اﻷسرة.
    L'UNICEF soutient le renforcement des capacités nationales et les efforts déployés pour procéder à des ventilations par sexe dans la collecte et l'analyse des données, grâce à des enquêtes en grappes à indicateurs multiples. UN 53 - وتدعم اليونيسيف القدرات الوطنية والجهود المبذولة لجمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس من خلال الدراسة الاستقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    Précisant que le FNUAP s'efforçait de développer le cadre logique du PCT, elle a fait observer que les travaux du PCT alimentaient directement le plan de financement pluriannuel, surtout en ce qui concernait le renforcement des capacités nationales et le plaidoyer, qui figuraient au rang des principales stratégies du Plan. UN وقالت وهي تلاحظ أن الصندوق يعمل على وضع جدول للإطار المنطقي لبرنامج المشورة التقنية إن عامل برنامج المشورة التقنية يصب مباشرة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات لا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية والدعوة وهما الاستراتيجيتان الرئيسيتان للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    La Commission de consolidation de la paix et les coopérations Sud-Sud et triangulaire jouent un rôle essentiel dans le développement des capacités nationales et la mobilisation de ressources aux fins du renforcement des institutions. UN ثم قال إن لجنة بناء السلام، والتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لها دور أساسي في تنمية القدرات الوطنية وتعبئة الموارد لغرض بناء المؤسسات.
    Les achats locaux peuvent contribuer au renforcement des capacités nationales et accroître l'impact positif de la présence des Nations Unies sur le terrain. UN 16 - ويمكن للمشتريات المحلية الإسهام في بناء القدرات الوطنية وزيادة الآثار الإيجابية لكيانات الأمم المتحدة الميدانية.
    b) Renforcement des capacités nationales et sous-régionales de prévention des conflits, de consolidation de la paix et de maintien de la stabilité en Afrique de l'Ouest UN (ب) تعزيز القدرات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي على منع نشوب النزاعات وبناء السلام وتوطيد الاستقرار في غرب أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus