"des cellules" - Traduction Français en Arabe

    • خلايا
        
    • زنزانات
        
    • وحدات
        
    • الخلايا
        
    • الزنزانات
        
    • لوحدات
        
    • زنازين
        
    • الخليوية
        
    • لخلايا
        
    • للخلايا
        
    • وزنزانات
        
    • الزنزانة
        
    • لفرق
        
    • الزنازين
        
    • زنزانتين
        
    :: Mise en place des cellules genre dans certains départements à rang de division. UN :: إحداث خلايا مكلفة بالشؤون الجنسانية في بعض الوزارات بمستوى شعبة.
    En outre, des cellules de formation des missions dispensent une formation continue sur les comportements et la procédure disciplinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر خلايا تدريب البعثات تدريبا مستمرا في مجالات السير والسلوك والعملية التأديبية.
    La Mission a obtenu la sortie des cellules de détention des services de renseignements nationaux de 16 enfants auparavant associés à des groupes armés. UN وتمكنت البعثة من إطلاق سراح 16 طفلا كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة من زنزانات احتجاز تابعة لأجهزة المخابرات الوطنية.
    Tous les États ont créé des cellules de renseignement financier, mais seule celle de l'Égypte est pleinement opérationnelle et fait partie du Groupe Egmont. UN وأنشأت دول المنطقة وحدات استخبارات مالية، ولكن مصر فقط هي التي لديها وحدة تعمل بكامل طاقتها وهي عضو في مجموعة إغموند.
    Le nombre des cellules nerveuses mal connectées dépend de la dose. UN ويتوقف عدد الخلايا العصبية الرديئة التواصل على مقدار الجرعة.
    Un local de détention pour les suspects mineurs devrait être prévu à l'extérieur du quartier des cellules. UN وينبغي أن تكون حجرة احتجاز اﻷحداث المشتبه فيهم واقعة خارج الممر الذي توجد فيه الزنزانات.
    Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et organismes existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier et l'IAACA. UN وينبغي أيضا استكشاف سبل تعزيز التعاون مع الشبكات والمؤسسات القائمة من قبيل مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد.
    Le rapport conclut que le terroriste Karpov est à Hambourg pour prendre contact avec des cellules islamistes qui opèrent sur place. Open Subtitles التقرير يخلص إلى أن الإرهابي كاربوف أتى إلى هامبورغ يبحث عن تواصل مع خلايا إسلامية في المدينة
    des cellules souches de la pulpe dentaire exfoliée de bébés. Open Subtitles خلايا جذعية من اللب السني المقشور لأسنان طفل
    Il y a des cellules de la rétines appelées cônes. Open Subtitles هناك خلايا على مستوى الشبكية تعرف بالخلايا المخروطية.
    La ponction a montré des cellules anormales dans votre tissu mammaire. Open Subtitles الابرة الشافطة أظهرت نشاط غير طبيعي في خلايا الثدي
    Les prisonniers vivaient dans des cellules collectives où on leur apprenait des prières islamiques. UN ويعيش السجناء في زنزانات جماعية ويستمعون الى دروس حول العبادات اﻹسلامية.
    Les prisonniers vivaient dans des cellules collectives où on leur apprenait des prières islamiques. UN ويعيش السجناء في زنزانات جماعية ويستمعون إلى دروس حول العبادات اﻹسلامية.
    Efforts de sensibilisation à la nécessité de placer les mineurs dans des cellules/établissements séparés UN جهود الدعوة إلى إنشاء زنزانات أو دور منفصلة للقاصرين في السجون
    Tous les États ont créé des cellules de renseignements financiers, dont trois sont opérationnelles. UN وأنشأت جميع الدول وحدات استخبارات مالية تعمل ثلاث منها بكامل طاقتها.
    Ces conseillers aident aussi, sur place, à créer et étoffer des cellules de renseignement financier. UN ويقدم المرشدون أيضا المساعدة في عين الموقع لإنشاء وحدات الاستخبارات المالية وتطويرها.
    Vérifiez la compositions des cellules et des dépots de surface. Open Subtitles إفحص مكونات وحدات الوقود و إجري مسحاً على
    Le nombre des cellules nerveuses mal connectées dépend de la dose. UN ويتوقف عدد الخلايا العصبية المعطوبة الروابط على مقدار الجرعة.
    Le photovoltaïque : Réduire les coûts des cellules solaires à silicium cristallin et en couche mince. UN تحقيق تخفيضات في تكلفة الخلايا السليكونية البلورية والخلايا الشمسية الغشائية الرقيقة. طاقة الرياح.
    Les portes extérieures, celles des cellules et d’autres zones d’accès sont surveillées électroniquement depuis les panneaux de contrôle centralisé. UN وتتم مراقبة الأبواب الخارجية وأبواب الزنزانات وغيرها من أماكن الدخول والخروج باستخدام لوحة تحكم مركزية.
    Indirecte Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers UN مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية
    Il existe des cellules de ce type à Uppsala Blankahuset. UN وتستخدم زنازين حبس مماثلة في سجن أوبسالا بلانكاهوست.
    Selenastrum capricornutum : CE50 à 96 heures (densité des cellules) = 71 mg/l (sel de potassium du SPFO) UN Selenastrum capricornutum: التركيز المؤثر على نصف العينة (EC50) خلال 96 ساعة (الكثافة الخليوية) = 71 ملغ/لتر (ملح سلفونات البوتاسيوم البيرفلوروكتانية)
    des cellules souches, et thérapies géniques, avec des années d'avance. Open Subtitles توصّلوا لخلايا جذعيّة وعلاج جينيّ يسبق زمنهم بعقود.
    Il a des anticorps anti-HLA et une greffe des cellules d'îlots. Open Subtitles إنه مصاب بأجسام مضادة لخلايا الدم البيضاء من عملية زرع للخلايا البنكرياسية
    Et ils sont encore des milliers à croupir dans des camps de concentration et dans des cellules où ils sont soumis à des tortures inhumaines. UN وهنا آلاف أخرى من أبناء كشمير يرزحون تحت وطأة العذاب في معسكرات الاعتقال وزنزانات التعذيب الوحشية.
    La taille des cellules est de 9 à 10,5 mètres carrés environ. UN ويتراوح حجم الزنزانة ما بين 9 إلى 10.5 متر مربع تقريباً.
    La délégation américaine appuie à ce propos la recommandation du BSCI relative à la formule des cellules de mission intégrées. UN وفي ذلك السياق يؤيد توصية المكتب المتعلقة بالمفهوم المتكامل لفرق عمل البعثات.
    Le surpeuplement des cellules est propice en outre à la multiplication d'actes de délinquance que le personnel pénitentiaire peine à réprimer. UN وقد ذُكر أيضا أن اكتظاظ الزنازين في السجون يغذي ثقافة إجرامية فرعية يتعذر على موظفي السجون التحكم فيها.
    Ainsi, ils auraient été frappés avec du fil électrique et mis dans des cellules où régnaient des températures très élevées. UN فقد زعم مثلا أنهما ضربا بأسلاك كهربائية وأودعا في زنزانتين درجة الحرارة فيهما كانت عالية جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus