Toutefois, une difficulté majeure associée aux envois de fonds est l'exode des cerveaux, en particulier dans les pays les moins avancés africains. | UN | بيد أن نزوح الأدمغة هو من أكبر التحديات المرتبطة بتحويلات المهاجرين المالية، لا سيما في أقل البلدان نموا الأفريقية. |
La fuite des cerveaux qualifiée avec justesse d'hémorragie, alimente les acquis scientifiques exogènes et prive notre continent d'un atout majeur. | UN | ويغذي نزوح الأدمغة الذي يوصف عن صواب بالنزف المكتسبات العلمية الخارجية ويحرم قارتنا من ذخر هام. |
Nous sommes toutefois inquiets de voir que le renforcement des capacités en Afrique continue d'être une véritable gageure, sur laquelle se greffe le problème de la fuite des cerveaux. | UN | إلا أننا نشعر بالقلق لأن بناء القدرات في أفريقيا ما زال يشكل تحديا خطيرا يقترن بمشكلة استنزاف الأدمغة. |
J'étudie des cerveaux extraordinaires afin d'apprendre davantage des cerveaux normaux. | Open Subtitles | إنني أدرس العقول الإستثنائية ليمكنني فهم العقول الطبيعية |
:: La fuite des cerveaux continue d'être un défi majeur qui fait sortir des ressources humaines des PMA; | UN | لا تزال هجرة الكفاءات تشكل أحد التحديات الأساسية التي تستنزف الموارد البشرية من أقل البلدان نموا؛ |
Si on vous trouve des cerveaux qui n'appartiennent pas à des soldats, vous ne serez pas comme ça ? | Open Subtitles | إذا إستطعت أن أحضر لكما أدمغة الجنود فلن تكونا في هذه الحالة؟ |
Lors des débats, une large place a été accordée à la question de la fuite des cerveaux. | UN | وكانت مسألة هجرة الأدمغة من المسائل البارزة في المناقشة. |
Pour contrebalancer l'exode des cerveaux, les pays pauvres devraient promouvoir les contacts entre les communautés de la diaspora et leurs pays d'origine. | UN | ولمواجهة استنزاف الأدمغة ينبغي للبلدان الفقيرة أن تعزز صلاتها مع مجتمعات المهجر وبلدانها الأصلية. |
Elle accorde une attention prioritaire aux questions ayant trait au genre, aux technologies de l'information et des communications et à l'exode des cerveaux. | UN | وستولى الأولوية لمسائل المساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونزوح الأدمغة. |
Il décrit l'influence sur le développement d'éléments tels que l'exode et l'afflux des cerveaux et la circulation des compétences, les envois de fonds, les diasporas et les migrations de retour. | UN | وهو يركز على أثر نزوح الأدمغة وكسبها وتداولها، والتحويلات، والاغتراب، والهجرة العائدة، على التنمية. |
Cela étant, il peut aussi conduire à un détournement des ressources et à une fuite interne et externe des cerveaux. | UN | إلا أنها يمكن أن تُفضي أيضاً إلى تحويل اتجاه الموارد وإلى هجرة الأدمغة داخلياً وخارجياً. |
:: Éliminer l'analphabétisme, promouvoir l'enseignement supérieur et créer une infrastructure de recherche-développement afin de prévenir l'exode des cerveaux. | UN | :: القضاء على الأمية، وتعزيز التعليم العالي، وإقامة الهياكل الضرورية للبحث والتطوير كوسيلة لمنع نزوح الأدمغة. |
Sans vouloir remettre en cause le caractère inévitable des migrations, mon gouvernement est très préoccupé par le problème de l'exode des cerveaux, à l'instar des autres pays en développement. | UN | ورغم أننا لا نجادل في حتمية الهجرة، فإن مشكلة نزوح الأدمغة تسبب قلقا شديدا لحكومتي، وكذلك للبلدان النامية الأخرى. |
L'exode des cerveaux se révèle être un frein au développement durable. | UN | وقد ثبت أن نزوح الأدمغة يشكل عائقا في طريق التنمية المستدامة. |
À cet égard, les questions relatives aux transferts financiers, à la fuite des cerveaux, aux droits des migrants, sont capitales. | UN | وفي هذا الصدد تعتبر مسائل التحويلات المالية ونزوح الأدمغة وحقوق المهاجرين مسائل جوهرية. |
Pourquoi j'ai eu le travail à la morgue, comme ça je peux avoir des cerveaux. | Open Subtitles | لماذا حصلت على وظيفة في المشرحة، كي أتمكن من الحصول على العقول. |
Les compensations que peuvent offrir nos maigres fonds ne suffisent pas à freiner la fuite des cerveaux. | UN | والتعويض من صناديقنا الهزيلة الموارد ليس كافيا لتخفيف نزيف العقول. |
Inversement, la plupart des citoyens de ces pays qui ont suivi des études supérieures vivent et travaillent dans les pays développés, contribuant ainsi à un puissant < < exode des cerveaux > > au plan régional. | UN | وأضاف أنه من الناحية الأخرى، يعيش كثير من المواطنين الحاصلين على تعليم عالٍ ويعملون في البلدان المتقدمة النمو وبذلك يسهمون في وجود هجرة الكفاءات من المنطقة على نطاق واسع. |
Est-ce que l'un d'entre eux avait des cerveaux dans son système digestif ? | Open Subtitles | هل كان لدى أي منهم أدمغة في جهازهم الهضمي؟ |
De jeunes esprits précieux ont été perdus par le commerce des stupéfiants et la fuite des cerveaux. | UN | وثمة عقول ثمينة تُفقد بسبب تجارة المخدرات ونزوح الأدمغة. |
Alors peut-être que je vais fonder mon propre Club des cerveaux. | Open Subtitles | حسناً, لربما أنا سأبدأ ثقة الدماغ الخاصة بي |
Du côté négatif, la fuite des cerveaux peut avoir des conséquences catastrophiques sur les perspectives de développement à long terme. | UN | ومن الناحية السلبية، قد تؤثر هجرة ذوي الكفاءة تأثيراً خطيراً على التنمية المرتقبة في الأجل الطويل. |
D'un autre côté, cependant, les migrations peuvent aboutir à une fuite des cerveaux qui réduit la population active et la main-d'œuvre qualifiée dans les pays d'origine. | UN | غير أن الهجرة، من جهة ثانية، قد تؤدي إلى نزوح للأدمغة يحد من السكان النشطين والقوى العاملة المؤهلة في بلدان الأصل. |
Les meurtriers. Ceux qui ont mangé des cerveaux quand ils se sont réveillés. | Open Subtitles | القتلة,المسعورين الذين ياكول ادمغة الناس في الانتفاضة |
La fuite des cerveaux est une des conséquences les plus graves du conflit en Afghanistan. | UN | فمن أخطر عواقب النزاع في أفغانستان ما حلﱠ بمثقفيها من استنزاف للعقول. |
Vous devez manger des cerveaux afin de rester en fonctionnement. | Open Subtitles | عليك أن تتناول الأدمعة حتى تبقي على وظائفك |
Ce mec me dit qu'il veut avoir des cerveaux. | Open Subtitles | الرجل أخبرني بأنه يريد الحصول على دماغ بشري |
La fuite des cerveaux qui en résulte constitue une difficulté majeure pour le pays, comme d'ailleurs pour l'ensemble des pays en développement. | UN | ويمثل ما ينجم عن ذلك من هجرة للكفاءات تحديا كبيرا للبلد، على نحو ما يحدث في جميع البلدان النامية. |