"des chapitres pertinents" - Traduction Français en Arabe

    • بالفصول ذات الصلة
        
    • الفروع ذات الصلة
        
    • الأجزاء ذات الصلة
        
    • الأبواب ذات الصلة
        
    • الفصول ذات الصلة
        
    • بفصول
        
    • في اﻷجزاء ذات الصلة
        
    • في اﻷبواب ذات الصلة
        
    • الفصلان ذوا الصلة
        
    Rapport du Conseil économique et social L'Assemblée générale prend note des chapitres pertinents du rapport du Conseil économique et social A/49/3. UN تحيط الجمعية العامة علما بالفصول ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي)١٠(. ــ ــ ــ ــ ــ )١٠( A/49/3.
    Sur la proposition du Président, la Commission prend note des chapitres pertinents du document A/52/3 et des rapports figurant dans les documents A/52/175-E/1997/75, A/52/203-E/1997/85, A/52/212 et A/52/354. UN وبناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعد ذلك بالفصول ذات الصلة من الوثيقة A/52/3 وبالتقارير الواردة في الوثائق A/52/175-E/1997/75، و A/52/203-E/1997/85 و A/52/212 و A/52/354.
    Lors de l'examen de cet alinéa, le Conseil sera saisi des chapitres pertinents du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-cinquième session. UN ستعرض على المجلس، بصدد النظر في هذا البند الفرعي، الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الخامسة والأربعين.
    Dans la plupart des cas, les États précisent quelles sont les autorités chargées de l'exécution des chapitres pertinents des plans d'action: il s'agit généralement des ministères en charge de la santé, de l'éducation ou des services sociaux. UN وفي معظم الحالات، تم تحديد السلطات الحكومية المختصة المشاركة في تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من خطط العمل وضمت بصورة أساسية وزارات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    Toutefois, tous les efforts seront faits pour satisfaire aux exigences dans le cadre des dispositions existantes en vertu des chapitres pertinents du budget-programme. UN ومع ذلك، سيبذل كل جهد لتلبية الاحتياجات في حدود البنود الموجودة تحت الأبواب ذات الصلة في الميزانية البرنامجية.
    Les activités faciliteront la mise en place et la coordination des mécanismes de contrôle et de présentation de rapports sur les questions d'environnement et faciliteront l'application des chapitres pertinents d'Action 21, particulièrement ceux qui ont trait à l'énergie et à l'eau, en appuyant les efforts que font les gouvernements pour intégrer les considérations environnementales dans leurs politiques de développement. UN وستُسهّل الأنشطة إيجاد وتنسيق آليات للمراقبة والإبلاغ معنية بالمسائل البيئية وتعزز تنفيذ الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21، مع التركيز بصفة خاصة على الطاقة والمياه بدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لإدماج الاعتبارات البيئية في سياساتها الإنمائية.
    À la 56e séance, le 10 novembre, sur la proposition de la Présidente, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte des chapitres pertinents du rapport du Conseil économique et social (voir par. 8, projet de décision II). UN 7 - في الجلسة 56، المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بفصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة (انظر الفقرة 8، مشروع المقرر الثاني).
    Le Président propose ensuite un projet de décision prenant note des chapitres pertinents du document A/51/3, Parties I à III, ainsi que des documents A/51/379 et A/51/534, qui ont déjà été adoptés par la Commission. UN واقتـــرح الرئيس مشـروع مقرر يحيط علما بالفصول ذات الصلة من الوثيقة A/51/3، اﻷجزاء اﻷول إلى الثالث، علاوة على الوثيقتين A/51/379 و A/51/534، اعتمدته اللجنة.
    d) L'Assemblée générale a pris acte, dans sa décision 52/429 du 12 décembre 1997, des chapitres pertinents du rapport du Conseil économique et social examinés par la Troisième Commission. UN (د) أحاطت الجمعية العامة علما في مقررها 52/429 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 بالفصول ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي نظرت فيها اللجنة الثالثة.
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a pris note des chapitres pertinents du rapport du Conseil économique et social pour 2000 (décisions 55/424, 55/436, 55/448 et 55/450). UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما في دورتها الخامسة والخمسين بالفصول ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2000 (المقررات 55/424 و 55/436 و 55/448 و 55/450).
    d) L’Assemblée générale a pris note des chapitres pertinents du rapport du Conseil économique et social examiné par la Troisième Commission, dans sa décision 52/429 du 12 décembre 1997. UN )د( أحاطت الجمعية العامة علما في مقررها ٥٢/٤٢٩ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بالفصول ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي نظرت فيها اللجنة الثالثة.
    Pour l'examen du point 16 j) de l'ordre du jour, le Conseil était saisi des chapitres pertinents du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquante-huitième session (E/2014/27). UN ١٤٩ - كان معروضا على المجلس، لنظره في البند 16 (ي)، الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الثامنة والخمسين (E/2014/27).
    b. Conseil du commerce et du développement. Contribution à l’établissement du rapport sur la mise en oeuvre du Programme d’action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, des chapitres pertinents du rapport annuel intitulé «Les pays les moins avancés» et de deux rapports intérimaires sur les mesures spécifiques qu’appellent les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral; UN ب - مجلس التجارة والتنمية - مساهمة في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك الفروع ذات الصلة من التقرير السنوي عن أقل البلدان نموا؛ وتقريران مرحليان بشأن إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان غير الساحلية النامية؛
    b. Conseil du commerce et du développement. Contribution à l’établissement du rapport sur la mise en oeuvre du Programme d’action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, des chapitres pertinents du rapport annuel intitulé «Les pays les moins avancés» et de deux rapports intérimaires sur les mesures spécifiques qu’appellent les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral; UN ب - مجلس التجارة والتنمية - مساهمة في التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك الفروع ذات الصلة من التقرير السنوي عن أقل البلدان نموا؛ وتقريران مرحليان بشأن إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان غير الساحلية النامية؛
    Dans la plupart des cas, les États précisent quelles sont les autorités chargées de l'exécution des chapitres pertinents des plans d'action: il s'agit généralement des ministères en charge de la santé, de l'éducation ou des services sociaux. UN وفي معظم الحالات، تم تحديد السلطات الحكومية المختصة المشاركة في تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من خطط العمل، وتشمل بصفة أساسية وزارات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    La Police de Hong Kong est la principale autorité de police responsable de l'application des chapitres pertinents de l'ordonnance, et a été dotée des ressources nécessaires (humaines, financières et techniques) pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN وشرطة هونغ كونغ هي وكالة إنفاذ القانون الرئيسية التي تتولى مسؤولية تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من القانون، وقد زودت بموارد كافية (بشرية، ومالية وتقنية) لتمكينها من أداء مهامها.
    Pour l'examen du point 7 b) de l'ordre du jour, le Conseil était saisi des chapitres pertinents du projet de cadre stratégique pour la période 2012-2013 (voir les chapitres correspondants du document A/65/6). UN 74 - للنظر في البند 7 (ب) من جدول الأعمال، كانت معروضة على المجلس الأجزاء ذات الصلة من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013 (الملزمات ذات الصلة للوثيقة A/65/6).
    Pour l'examen du point 7 b), le Conseil était saisi des chapitres pertinents du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (voir les chapitres correspondants du document A/64/6). UN وكان معروضا على المجلس، لنظره في البند 7 (ب)، الملزمات ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (الأبواب ذات الصلة من الوثيقة A/64/6).
    Pour l'examen du point 7 b), le Conseil était saisi des chapitres pertinents du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (voir les chapitres correspondants du document A/64/6). UN وكان معروضا على المجلس، لنظره في البند 7 (ب)، الملزمات ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (الأبواب ذات الصلة من الوثيقة A/64/6).
    4.1.9.1.5 Les matières radioactives présentant un risque subsidiaire doivent être transportées dans des emballages, des GRV ou des citernes qui satisfont en tous points aux prescriptions des chapitres pertinents de la partie 6, selon le cas, ainsi qu'aux prescriptions applicables des chapitres 4.1 ou 4.2 pour ce risque subsidiaire. UN 4-1-9-1-5 تنقل المادة المشعة المنطوية على خطر إضافي في عبوات أو حاويات وسيطة للسوائب أو صهاريج تستوفي تماماً اشتراطات الفصول ذات الصلة من الجزء السادس، بحسب الاقتضاء، والاشتراطات الواجبة التطبيق الواردة في الفصل 4-1- أو 4-2 فيما يتعلق بذلك الخطر الإضافي.
    131. La Commission a souligné que le financement du transfert d'écotechnologies et de biotechnologies devait être examiné dans le contexte des chapitres pertinents d'Action 21. UN ١٣١ - وتؤكد اللجنة أنه ينبغي أن ينظر في تمويل نقل التكنولوجيات والتكنولوجيات البيولوجية السليمة بيئيا في سياق الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١.
    8. À la 50e séance, le 26 novembre, sur la proposition du Président, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte des chapitres pertinents du rapport du Conseil économique et social (voir par. 9, projet de décision II). UN ٨ - في الجلسة ٥٠ المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بفصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة )انظر الفقرة ٩، مشروع المقرر الثاني(.
    Le contenu des chapitres pertinents des conclusions adoptées en 1995 est très important pour la présentation de rapports en ce qui concerne le Conseil. UN وبالنسبة للمجلس، فإن لما جاء في اﻷجزاء ذات الصلة من الاستنتاجات المتفق عليها لعام ١٩٩٥ أهمية بالغة بالنسبة ﻹصدار التقارير.
    Le CPC a donc tenu une reprise de sa session pour procéder à un examen plus poussé des chapitres pertinents du projet de budget-programme en fonction des prévisions révisées présentées à l'Assemblée générale par le Secrétaire général. UN لذا عقدت اللجنة دورة مستأنفة للنظر من جديد في اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة على أساس التقديرات المنقحة التي قدمها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    a) des chapitres pertinents du Rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux; UN )أ) الفصلان ذوا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus