"des chefs d'état de" - Traduction Français en Arabe

    • رؤساء دول
        
    • لرؤساء دول
        
    • رؤساء الدول
        
    • لرؤساء الدول
        
    • لرؤساء كل من
        
    • La Conférence des Chefs d’État et de gouvernement de la CEDEAO élargie au Tchad est l’organe suprême de décision; UN مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا الموسع ليشمل تشاد هو هيئة القرار العليا؛
    Les sommets des chefs d'État de l'Union africaine tenus en 2004 et 2008 ont également contribué à ce débat. UN ونظراً لأن مؤتمرا قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي لعامي 2004 و 2008 قد قدما إسهامات بهذا الشأن أيضا.
    Une récente réunion des chefs d'État de la région a invité les pays membres de la communauté internationale à devenir membres de l'Alliance. UN فقد دعي أعضاء المجتمع الدولي في اجتماع عقده مؤخرا رؤساء دول المنطقة الى أن يصبحوا أعضاء في الحلف.
    Les Présidents réunis au deuxième Sommet des chefs d'État de la Communauté sud-américaine de nations UN نحن رؤساء دول جماعة أمم أمريكا الجنوبية، وقد اجتمعنا في إطار مؤتمر القمة الثاني لرؤساء دول جماعة أمم أمريكا الجنوبية،
    C'est dans cette logique aussi, que le Burkina Faso abritera, en 2004, un sommet des chefs d'État de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté. UN وفي السياق نفسه، ستستضيف بوركينا فاسو في عام 2004 مؤتمر قمة لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي يعنى بالعمالة ومكافحة الفقر.
    Membre et conseiller juridique de la délégation de Bahreïn au Sommet des chefs d'État de pays arabes, tenu à Rabat, 1987. UN عضو ومستشار قانوني في وفد دولة البحرين إلى مؤتمر قمة رؤساء الدول اﻹسلامية المعقود في الرباط بالمغرب، ٧٨٩١؛
    Le Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants, UN إن مجلس رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة،
    Compte tenu de la situation qui règne à la frontière tadjiko-afghane, le Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants, UN فإن مجلس رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة قرر:
    Cette durée pourra être prolongée par une nouvelle décision du Conseil des chefs d'État de la CEI. UN ويمكن تمديد هذه الفترة بقرار جديد يتخذه مجلس رؤساء دول الرابطة.
    PAIX DANS LA ZONE DU CONFLIT ENTRE LA GÉORGIE ET L'ABKHAZIE ADOPTÉE PAR LE CONSEIL des chefs d'État de LA CEI UN بيان أصدره مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بشأن الاضطلاع
    L'initiative a été approuvée en 2012 au Sommet des chefs d'État de l'Union africaine. UN وأيد مؤتمر قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي لعام 2012 هذه المبادرة.
    Membre de la délégation de la Fédération de Russie à la réunion du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants tenue à Chisinau (Moldova) UN عضو وفد الاتحاد الروسي في اجتماع مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، شيزيناو، مولدوفا
    Cette tentative doit être considérée comme une violation flagrante des décisions du Conseil de sécurité et du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants. UN ويجب اعتبار هذه المحاولة انتهاكا صارخا لقرارات مجلس اﻷمن ومجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    le Sommet des chefs d'État, de gouvernement et de délégation du golfe de Guinée UN رسالة بشأن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات ووفود خليج غينيا
    Cet avis est aussi celui de la plupart des chefs d'État de la région, dont quelques-uns ont exprimé des doutes quant à la volonté des groupes armés d'entamer des négociations. UN وهو أيضا رأي معظم رؤساء دول المنطقة الذين أعرب بعضهم عن شكوك إزاء استعداد المجموعات المسلحة للدخول في مفاوضات.
    Le 11 avril, une réunion au sommet extraordinaire des chefs d'État de la CEDEAO a eu lieu à Abuja. UN وعقد في 11 نيسان/أبريل اجتماع قمة استثنائي في أبوجا ضم رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Un sommet des chefs d'État de l'Union du fleuve Mano sera ensuite organisé au début de 2002. UN وسيعقب ذلك مؤتمر قمة لرؤساء دول اتحاد نهر مانو في مطلع عام 2002.
    Huitième Sommet des chefs d’État et de gouvernement du Groupe des Quinze UN القمة الثامنة لرؤساء دول وحكومات مجموعة الخمس عشرة
    des chefs d'État, de gouvernement et de délégation de France et UN لرؤساء دول وحكومات ووفـود فرنسا وأفريقيا أواجادوجو
    Les recommandations adoptées par les participants à l'atelier pourraient ensuite être portées à la connaissance des chefs d'État de la région. UN وأضاف أن توصيات حلقة العمل ستقدم بعد ذلك إلى رؤساء الدول في الإقليم.
    La Déclaration politique des chefs d’État et de gouvernement tout comme le Plan d’action établi à cette occasion constituent des documents prioritaires qui marquent une étape dans le processus d’intégration et de coopération entre les pays du continent. UN وشكﱠل كل من اﻹعلان السياسي لرؤساء الدول والحكومات الموقﱠع في تلك المناسبة، وخطة العمل، وثيقتين ذواتي أولوية تشكلان معلما في عملية التكامل والتعاون في نصف الكرة الغربي.
    La Conférence des chefs d'État de l'OUA à sa session de 2000, tenue à Lomé (Togo), a donné mandat aux Présidents de l'Afrique du Sud, de l'Algérie et du Nigéria de représenter le continent dans des pourparlers avec le G-8. UN 54 - وفوض مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية المنعقد في لومي، توغو، في عام 2000، لرؤساء كل من الجزائر وجنوب أفريقيا ونيجيريا تمثيل القارة في المحادثات مع بلدان مجموعة الثمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus