"des compétences spécialisées" - Traduction Français en Arabe

    • المهارات الفنية
        
    • مهارات متخصصة
        
    • خبرة متخصصة
        
    • المهارات المتخصصة
        
    • خبرات متخصصة
        
    • الخبرة الفنية المتخصصة
        
    • خبرة خاصة
        
    • الخبرات المتخصصة
        
    • الخبرة المتخصصة
        
    • خبرة فنية
        
    • قدرات متخصصة
        
    • خبرة محددة
        
    • الدراية الفنية المتخصصة
        
    • المهارات الخاصة
        
    • مهارات تخصصية
        
    En outre, 657 militaires recevront une formation interne dans le cadre de 18 cours visant à l'amélioration des compétences spécialisées et techniques. UN وفضلا عن ذلك، سيجري تدريب 657 من الأفراد العسكريين في 18 دورة تدريبية داخلية تتعلق برفع مستوى المهارات الفنية والتقنية.
    En outre, cinq militaires participeront à cinq cours sur l'amélioration des compétences spécialisées et techniques. UN وفضلا عن ذلك، سيحضر 5 من الأفراد العسكريين 5 دورات عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية.
    Cette catégorie d'effectifs fournit des compétences spécialisées importantes. UN وتوفر هذه الفئة الفرعية من القوة العاملة مهارات متخصصة هامة.
    Pour sécuriser les frontières du pays, il est fait appel à des compétences spécialisées et à une étroite coopération entre la Police, le Service de sécurité et les services de l'immigration et des douanes. UN وينطوي تأمين حدود المملكة المتحدة على خبرة متخصصة وتعاون وثيق بين الشرطة ودائرة الأمن ومسؤولي الهجرة والجمارك.
    Les missions se déclarent satisfaites de la sélection et du déploiement de policiers ayant des compétences spécialisées. UN ورود تعليقات إيجابية من البعثات فيما يتعلق باختيار ضباط الشرطة ذوي المهارات المتخصصة ونشرهم
    Il a été particulièrement difficile de pourvoir les postes vacants dans les domaines qui nécessitent des compétences spécialisées ou de l'expérience. UN فقد نشأت شواغر في مجالات تتطلب مهارات أو خبرات متخصصة وكان من الصعب للغاية شغل تلك الشواغر.
    Coopération avec des établissements universitaires de formation et de recherche et des experts indépendants de pays développés, de pays en développement et de pays en transition pouvant fournir des compétences spécialisées concernant le contenu des cours; UN التعاون مع المؤسسات الأكاديمية للتدريب والبحوث ومع الخبراء المستقلين من البلدان المتقدمة والنامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يمكنها أن تقدم الخبرة الفنية المتخصصة عن محتوى الدورات؛
    Développement des compétences spécialisées et aide à l'avancement UN تنمية المهارات الفنية ودعم الحياة الوظيفية
    i) Le programme de développement des compétences spécialisées à l’échelle du système offrirait aux fonctionnaires la possibilité de renforcer et d’actualiser leurs compétences techniques spécialisées. UN ' ١` سيتيح برنامج تنمية المهارات الفنية الجاري تنفيذه على مستوى اﻷمانة العامة الفرصة للموظفين لتحسين مهاراتهم الفنية والتقنية واستكمالها.
    i) Le programme de développement des compétences spécialisées à l’échelle du système offrirait aux fonctionnaires la possibilité de renforcer et d’actualiser leurs compétences techniques spécialisées. UN ' ١` سيتيح برنامج تنمية المهارات الفنية الجاري تنفيذه على مستوى اﻷمانة العامة الفرصة للموظفين لتحسين مهاراتهم الفنية والتقنية واستكمالها.
    Développement des compétences spécialisées et aide à l'avancement UN تنمية المهارات الفنية ودعم الحياة الوظيفية
    Cette catégorie d'effectifs fournit des compétences spécialisées importantes. UN وتوفر هذه الفئة الفرعية من القوة العاملة مهارات متخصصة هامة.
    Certains de ces travaux seront exécutés par le secrétariat mais d'autres exigeront des compétences spécialisées que le secrétariat ne peut offrir, comme l'aptitude à traiter des informations qui ne sont disponibles que dans des langues inconnues du secrétariat. UN وسوف تتولى الأمانة تنفيذ بعض الأعمال، ولكن بعضا منها سيتطلب مهارات متخصصة لا تتوافر لديها، منها القدرة على معالجة معلومات لا تتوافر إلا بلغات غير متاحة لديها.
    L'examen technique des données informatiques et des documents financiers exige des compétences spécialisées et du personnel temporaire qui y consacre tout son temps. UN 718 - تقتضي تحقيقات الطب الشرعي في مجالي تكنولوجيا المعلومات والسجلات المالية مهارات متخصصة ووظائف مخصصة.
    Ce poste exige des compétences spécialisées et une connaissance des pratiques et des procédures des grands organismes donateurs. UN وتتطلب هذه الوظيفة خبرة متخصصة ومعرفة بممارسات المؤسسات المانحة الرئيسية وعملياتها.
    D'après le Secrétaire général, la Section gère des achats extrêmement complexes qui requièrent des compétences spécialisées et entraînent des dépenses élevées. UN ووفقا لما يذكر الأمين العام، يدير القسم عمليات شراء شديدة التعقيد تستلزم خبرة متخصصة ونفقات باهظة.
    Je lance aussi un appel aux pays fournisseurs de personnel de police pour qu'ils envoient à la MINUL des policiers expérimentés dotés des compétences spécialisées définies dans le plan stratégique, ce qui aidera à renforcer le parrainage de la police nationale par la Mission. UN كما أنني أناشد البلدان المساهمة بأفراد الشرطة على تزويد البعثة بضباط شرطة متمرسين يمتلكون المهارات المتخصصة المحددة في الخطة الاستراتيجية، وهو ما سيساعد البعثة على رعاية وتوجيه الشرطة الوطنية.
    :: Continuer de faire le nécessaire pour doter l'appareil judiciaire des compétences spécialisées dont il a besoin pour connaître des affaires de corruption et assurer le transfert de connaissances; UN :: مواصلة الخطوات لإنشاء خبرات متخصصة في الهيئة القضائية للنظر في قضايا الفساد ونقل المعرفة.
    Coopération avec des établissements universitaires de formation et de recherche et des experts indépendants de pays développés, de pays en développement et de pays en transition pouvant fournir des compétences spécialisées concernant le contenu des cours; UN التعاون مع المؤسسات الأكاديمية للتدريب والبحوث ومع الخبراء المستقلين من البلدان المتقدمة والنامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يمكنها أن تقدم الخبرة الفنية المتخصصة عن محتوى الدورات؛
    48. Le règlement des différends ici considérés nécessiterait des compétences spécialisées. UN 48- ستحتاج هذه الترتيبات لتسوية النـزاعات خبرة خاصة.
    Le fait de pouvoir disposer facilement des compétences spécialisées nécessaires devrait beaucoup faciliter le processus. UN فتيسير إتاحة الخبرات المتخصصة اللازمة سيحدث حتما فرقا كبيرا.
    Deux publications techniques sur 65 ont été éliminées faute de disposer des compétences spécialisées requises. UN وأنهي منشوران تقنيان من ٦٥ منشورا لعدم توافر الخبرة المتخصصة.
    :: A réuni des compétences spécialisées pour un appui soutenu à la réduction des risques de catastrophes; UN :: لقد بنى خبرة فنية متخصصة لتوفير دعم مستديم في عملية الحد من خطر الكوارث
    17. Le Centre s'est acquis des compétences spécialisées dans un certain nombre de domaines relevant du programme de services consultatifs et d'assistance technique. UN ١٧ - واكتسب المركز في سياق برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية قدرات متخصصة في عدد من المجالات.
    Cette intervention pourrait consister à fournir des compétences spécialisées ou à échanger des informations à l'appui du processus de décision interinstitutions; UN ويمكن أن يتخذ مثل هذا الاشتراك شكل توفير خبرة محددة أو وسيلة لتبادل المعلومات دعما لعملية اتخاذ القرارات المشتركة بين الوكالات؛
    Les enquêtes de l'Organisation. Il est souligné dans la troisième partie que des compétences spécialisées sont nécessaires pour les enquêtes sur les allégations d'exploitation et d'abus sexuels. UN التحقيقات التي تجريها المنظمة: يشار في الفرع الثالث إلى أنه يلزم توفير الدراية الفنية المتخصصة لإجراء التحقيقات بشأن الادعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    En règle générale, les consultants extérieurs sont engagés par une entité sur une base temporaire pour des services de conseil ou de consultation que les fonctionnaires ne peuvent fournir faute des compétences spécialisées nécessaires. UN 145 - تستقدم الكيانات في العادة خبراء استشاريين خارجيين للعمل على أساس مؤقت لتقديم مشورة أو خدمات استشارية لا تتوفر بشأنها لدى الموظفين الداخليين المهارات الخاصة بها، أو المعارف اللازمة لإسدائها.
    Un appui externe sera probablement nécessaire pour faire appel à des compétences spécialisées dans les domaines de la gestion et de l'organisation des tâches. UN ومن المحتمل أن يلزم الحصول على دعم خارجي لتوفير مهارات تخصصية في مجال عمليات الإدارة وتصريف الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus