"des comptes et" - Traduction Français en Arabe

    • للحسابات
        
    • حسابات الجزيرة وضابط
        
    • بد أن تُساءل
        
    • الحسابات والمراجعة
        
    • حسابات أو
        
    • بنود المحاسبة والإفصاح
        
    • للمساءلة وأن
        
    • الحسابات حتى
        
    • الحسابات وتقديم
        
    • الحسابات وغيرها
        
    Il présente brièvement le Bureau, expose les principaux problèmes que son travail de vérification interne des comptes et d'enquête a fait ressortir, et donne des informations sur la divulgation des rapports d'audit interne en 2011. UN وهو يقدم عرضا عاما للمكتب، ويصف القضايا الأساسية التي سلط عمله في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات الضوء عليها، ويوفر معلومات عن الإفصاح عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات أثناء عام 2011.
    Elle prévoit l'établissement progressif des comptes et tableaux qui sont pertinents pour le traitement des questions de politique générale et sont considérés comme présentant le degré de priorité le plus élevé. UN ويتألف من تجميع تدريجي للحسابات والجداول ذات الصلة لمعالجة مسائل السياسة العامة التي تعتبر ذات أولوية قصوى.
    Le Bureau de la vérification interne des comptes et la Division des ressources humaines offrent les services d'un formateur adjoint pour chaque séance. UN وقدم كل من مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وشعبة الموارد البشرية مدربين اشتركوا في كل من هذه الدورات.
    Le Secrétaire de l'île et les autres membres non élus de l'administration locale (le directeur de la poste, le fonctionnaire chargé des communications, le contrôleur des comptes et le chef de la police) sont nommés par le Gouverneur, toujours à l'issue de consultations avec le Conseil. UN ويتولى الحاكم تعيين أمين الجزيرة ومسؤولي الحكومة المحلية الآخرين غير المنتخبين، بمن فيهم المدير العام للبريد ومسؤول الاتصالات ومراجع حسابات الجزيرة وضابط الشرطة، ويتم ذلك في جميع الأحوال بعد التشاور مع المجلس.
    Pour tous ces crimes de guerre, le terrorisme d'État et les violations systématiques des droits de l'homme, Israël, la puissance occupante, doit rendre des comptes, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد أن تُساءل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد أن يمثل الجناة أمام العدالة.
    Il a donné l'assurance qu'il prendrait les mesures voulues aussitôt que le rapport de la Division de la vérification des comptes et du contrôle de la gestion serait terminé, à la fin de 1996. UN وطمأن المجلس إلى أن اﻹجراء اللازم سيُتخذ من جانبه بمجرد اكتمال تقرير شُعبة مراجعة الحسابات والمراجعة اﻹدارية، في نهاية عام ١٩٩٦.
    Directeur de l'apurement des comptes, Cour supérieure des comptes et du contentieux administratif UN مدير تسوية الحسابات، المحكمة العليا للحسابات والمنازعات الإدارية
    Conseiller, Cour supérieure des comptes et du contentieux administratif UN مستشار لدى المحكمة العليا للحسابات والمنازعات الإدارية
    On a enregistré des excédents de dépenses à certains postes essentiels, où les montants prévus au budget avaient été insuffisants (vérification externe des comptes et frais bancaires, notamment). UN وتجاوز الانفاق في بعض الأحيان المبالغ المخصصة وذلك بسبب عدم كفاية الاعتمادات المخصصة في الميزانية لمتطلبات أساسية كالمراجعة الخارجية للحسابات والرسوم المصرفية.
    La clôture de projets fait désormais partie intégrante des vérifications internes des comptes et de l'examen de l'application des politiques. UN ويمثل إقفال المشاريع حاليا سمة منتظمة من سمات عمليات المراجــعة الداخليـــة للحسابات واستعراضات تطبيق السياسات.
    Le Directeur du Bureau de la vérification interne des comptes et le Directeur général adjoint répondent aux questions des délégations. UN ورد مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات ونائب المدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Il a pris ses fonctions de contrôleur et vérificateur général des comptes et de chef de la Cour nationale des comptes en 1988. UN وقد تولى منصبه الحالي كمراقب ومراجع عام للحسابات ورئيس للمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في عام 1988.
    Le travail accompli par le Bureau de la vérification interne des comptes et ses effets positifs sur la gestion de l'UNICEF ont été unanimement appréciés. UN وجرى التعبير عن الرضا العام عن جودة عمل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وعن النفع الذي يعود به على إدارة اليونيسيف.
    Les réformes à apporter aux services du Vérificateur général des comptes et du Procureur général devront toutefois bénéficier d'un appui plus important pour pouvoir être efficaces. UN غير أن إصلاح مكتب المراجع العام للحسابات ومكتب وزير العدل يتطلب دعما أكبر حتى يصير عمل هذين المكتبين متسما بالفعالية.
    Le Secrétaire de l'île et d'autres membres non élus de l'administration locale, (tels que le directeur de la poste, le fonctionnaire chargé des communications, le contrôleur des comptes et l'officier de police) sont nommés par le Gouverneur, toujours après consultation du Conseil. UN ويتولى الحاكم تعيين أمين الجزيرة ومسؤولي الحكومة المحلية الآخرين غير المنتخبين، بمن فيهم المدير العام للبريد ومسؤول الاتصالات، ومراجع حسابات الجزيرة وضابط الشرطة، ويتم ذلك في جميع الأحوال، بعد التشاور مع المجلس.
    Le secrétaire de l'île et d'autres membres non élus de l'administration locale (comme le directeur de la poste, le fonctionnaire chargé des communications, le contrôleur des comptes et le responsable de la police) sont nommés par le Gouverneur, toujours après consultation du Conseil. UN ويتولى الحاكم تعيين أمين الجزيرة، ومسؤولي الحكومة المحلية الآخرين غير المنتخبين، بمن فيهم المدير العام للبريد ومسؤول الاتصالات ومراجع حسابات الجزيرة وضابط الشرطة، ويتم ذلك في جميع الأحوال بعد التشاور مع المجلس.
    Pour tous ces crimes de guerre, le terrorisme d'État et les violations systématiques des droits de l'homme, Israël, la puissance occupante, doit rendre des comptes, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد أن تُساءل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد أن يمثل الجناة أمام العدالة.
    I. PROCESSUS DE VÉRIFICATION ET DE CONTRÔLE DE LA DIVISION DE LA VÉRIFICATION des comptes et DU CONTRÔLE DE LA GESTION UN أولا - عملية المراجعة الداخلية والاستعراض التي نفذتها شعبة مراجعة الحسابات والمراجعة اﻹدارية
    Le premier concerne la politisation des débats consacrés à la question des droits de la femme, qui sont souvent utilisés pour régler des comptes et servir des enjeux politiques. UN ويدور السبب الأول حول تسييس المناقشات حول حقوق المرأة التي غالبا ما تستخدم لتصفية حسابات أو لأغراض سياسية.
    Dans son précédent rapport, le Comité a relevé divers problèmes de présentation des comptes et de l'information connexe, auxquels l'UNOPS a par la suite remédié, et il a recommandé au Bureau de mettre en œuvre des mécanismes de contrôle pour améliorer la procédure de présentation de ses états financiers (A/63/5/Add.10, par. 171 et 172). UN 73 - لاحظ المجلس في تقريره، وجود أوجه قصور متنوعة في عرض بنود المحاسبة والإفصاح عن البيانات المالية، وقام المكتب بتلافي أوجه القصور هذه في بياناته المالية بعد ذلك، وأوصى المجلس بأن يضع المكتب ضوابط لتحسين عملية إعداد بياناته المالية (A/63/5/Add.10 الفقرتان 171 و 172).
    La société civile, a déclaré une délégation, devrait avoir à rendre des comptes et mener ses activités dans la transparence. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي للمجتمع المدني أن يكون خاضعاً للمساءلة وأن يضطلع بأنشطته بشفافية.
    M. Pulido León demande également si des mesures de transition seront prévues pour couvrir les dépenses opérationnelles entre la date de la consolidation des comptes et le paiement des nouvelles contributions, dans l'hypothèse où l'Assemblée générale déciderait de consolider uniquement les comptes des missions de maintien de la paix en cours ou de ne pas le faire à titre rétroactif. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان سيجري اتخاذ تدابير مؤقتة لتغطية النفقات التشغيلية من تاريخ توحيد الحسابات حتى تسديد الاشتراكات المقررة الجديدة، إذا قررت الجمعية العامة إدماج حسابات بعثات حفظ السلام القائمة فقط أو عدم إدماجها بأثر رجعي.
    Ce document avait pour objet d'examiner le rôle d'une bonne gouvernance d'entreprise dans l'information financière et la vérification des comptes, et de formuler des recommandations pratiques du point de vue des expertscomptables européens. UN والهدف من هذه الورقة التي أعدها الاتحاد هو النظر في دور الإدارة السليمة للشركات في مجال الإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات وتقديم توصيات عملية من منظور مهنة المحاسبة الأوروبية.
    L'adoption des mesures législatives nécessaires pour pouvoir geler des comptes et avoirs détenus par des banques et établissements financiers est actuellement à l'étude. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في إجراء إصلاح تشريعي فيما يتصل بمسألة تجميد الحسابات وغيرها من الأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus