"des concentrations" - Traduction Français en Arabe

    • تركيزات
        
    • التركيزات
        
    • تركزات
        
    • بتركيزات
        
    • لمستويات
        
    • بتركيز
        
    • لأيون
        
    • في تركيز
        
    • لتركيزات
        
    • عن مستويات
        
    • التركزات
        
    • هناك مستويات
        
    • تركّزات
        
    • مستويات تركيز
        
    • للتركيزات
        
    Cela pourrait signifier que des produits contenant des concentrations inférieures à 0,1 % pourraient être autorisés, ce qui est clairement indiqué dans le formulaire de notification. UN وقد يعني ذلك أنه قد يسمح بالمنتج المحتوي على تركيزات أقل من 0.1 في المائة. ويرد ذلك بوضوح في استمارة الإخطار.
    Cela pourrait signifier que des produits contenant des concentrations inférieures à 0,1 % pourraient être autorisés, ce qui est clairement indiqué dans le formulaire de notification. UN وقد يعني ذلك أنه قد يسمح بالمنتج المحتوي على تركيزات أقل من 0,1 في المائة. ويرد ذلك بوضوح في استمارة الإخطار.
    L'acidification croissante des océans due à la hausse des concentrations de dioxyde de carbone atmosphérique menace les écosystèmes des récifs coralliens et risque de faire fuir de nombreuses espèces de poissons, dont le thon, hors des eaux seychelloises. UN وتهدد زيادة حمضية المحيط بسبب زيادة تركيزات ثاني أوكسيد الكربون في الجو النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية ويرجَّح أن تتسبب في هجرة أنواع كثيرة من الأسماك، بما فيها أسماك التونا، من مياه سيشيل.
    L'étude a conclu qu'à des concentrations susceptibles d'être présentes dans l'environnement, les têtards âgés de deux semaines présentaient une plus grande fragilité dans le développement de leur système neuromusculaire. UN وخلصت الدراسة إلى أن الشراغيف البالغة من العمر أسبوعين، تعاني في التركيزات التي يحتمل وجودها في البيئة من حساسية أكبر في نمو الجهاز العصبي العضلي في المرحلة التالية لفقس البيض.
    La fumée latérale contient des concentrations plus élevées de substances nocives que la fumée principale. UN ويحتوي دخان التيار الجانبي على تركيزات عناصر ضارة عديدة أكثر من الدخان الخارج مع هواء الزفير.
    Même des doses faibles peuvent endommager les organes internes, et des concentrations élevées provoquent un empoisonnement aux métaux lourds. UN بل أن الجرعات المنخفضة منه يمكن أن تلحق الضرر بالأعضاء الداخلية ويسبب ارتفاع تركيزات المعادن الثقيلة التسمم.
    Les poissons plus gros ont généralement des concentrations plus élevées de mercure. UN فالأسماك الأكبر حجماً تحتوي بشكل عام على تركيزات أعلى من الزئبق.
    Des effets chroniques se produisent à des concentrations environ 10 fois moins importantes que celles produisant des effets aigus. UN وتحدث الآثار المزمنة في تركيزات ذات ضخامة دون تلك المسببة للآثار الحادة.
    Des effets chroniques se produisent à des concentrations environ 10 fois moins importantes que celles produisant des effets aigus. UN وتحدث الآثار المزمنة في تركيزات ذات ضخامة دون تلك المسببة للآثار الحادة.
    des concentrations potentiellement inquiétantes ont été observées à des distances considérables des sources, en raison de la propagation de ce composé dans l'atmosphère. UN فقد لوحظت تركيزات تثير الانشغال في مناطق على مسافات لها شأنها نظراً إلى انتقال الاندوسلفان المتوسط المدى.
    Le co-traitement de batteries conduirait à des concentrations de polluant dans le ciment et les émissions atmosphériques. UN ويؤدي التجهيز المشترك للبطاريات إلى تركيزات للملوثات في الأسمنت، والانبعاثات في الهواء.
    Des effets chroniques se produisent à des concentrations environ 10 fois moins importantes que celles produisant des effets aigus. UN وتحدث الآثار المزمنة في تركيزات ذات ضخامة دون تلك المسببة للآثار الحادة.
    Aujourd'hui, la couche d'ozone est plus vulnérable du fait des concentrations élevées de chlore et de brome qui y sont présentes. UN واليوم أصبحت طبقة الأوزون أكثر تعرضاً للتضرر بسبب زيادة تركيزات الكلور والبروم.
    Chez d'autres invertébrés aquatiques, l'adaptation aux conditions hypoxiques peut être entravée par des concentrations de plomb élevées. UN وتعوق تركيزات الرصاص العالية بعض الأنواع الأخرى للافقريات المائية من التكيف مع الظروف الخاصة بقلة الأكسجين.
    Le calcul des CPE pour les eaux souterraines a été directement effectué à partir des concentrations dans l'environnement mesurées au cours de l'étude. UN وكانت التركيزات البيئية المتوقعة في المياه الجوفية تستند مباشرة إلى التركيزات البيئية الملاحظة في الدراسة الهولندية.
    Après 21 jours, on a constaté une baisse des concentrations dans le foie et dans le cerveau, mais aucun changement notable des taux musculaires. UN وبعد 21 يوماً انخفضت التركيزات النسبية لهذه الأيزومرات في الكبد والدماغ لكن لم يحدث تغير يذكر على تركيزاتها في العضلات.
    Tableau 3-1 : Comparaison sous forme de ratios des concentrations moyennes de PCCC et de POP chez quelques espèces animales de l'Arctique. UN الجدول 3 - 1 مقارنة بحسب نسبة متوسط التركيزات في البارافينات SCCPS والملوثات العضوية الثابتة في أنواع القطب الشمالي.
    Variabilité des concentrations d'uranium naturel observées dans l'eau potable UN تغيُّرية تركزات اليورانيوم الطبيعي المرصودة في مياه الشرب
    Le HBCD se rencontre à des concentrations élevées chez les grands prédateurs. UN وجد بتركيزات مرتفعة في المفترسات العليا.
    Les travailleurs susceptibles d'être exposés professionnellement à des concentrations importantes de mercure courent également un risque. UN لذلك فإن العمال الذين قد يتعرضون، بحكم المهنة، لمستويات عالية من الزئبق معرضون للمخاطر.
    Le rapport de 2003 conclut que le pentachlorobenzène pénètre dans l'environnement dans des quantités ou des concentrations, ou dans des conditions ayant ou de nature à avoir, immédiatement ou à long terme, des effets nocifs sur l'environnement ou sur la diversité biologique UN وخلص تقرير 2003 إلى أن البنزين الخماسي الكلور يدخل بيئة كندا بكمية أو بتركيز أو في ظروف ترتبت عليها أو يمكن أن تترتب عليها تأثيرات ضارة فورية أو في الأمد البعيد على البيئة أو على تنوعها البيولوجي.
    Préparations liquides (concentrés émulsifiables et concentrés solubles) contenant du dichlorure de paraquat à des concentrations égales ou supérieures à 276 g/l correspondant à des concentrations d'ions paraquat égales ou supérieures à 200 g/l Préparation pesticide extrêmement dangereuse UN التركيبتان السائلتان (المركز القابل للاستحلاب والمركز القابل للذوبان) المحتويين على ثاني كلوريد الباراكوات بمقدار 276 غرام/لتر أو أكثر، المقابل لأيون الباراكوات بمقدار 200 غرام/لتر أو أكثر تركيبة مبيد آفات شديدة الخطورة
    On s'inquiète aussi d'une éventuelle élévation du niveau de la mer sous l'effet du réchauffement mondial de l'atmosphère lié à l'augmentation des concentrations de gaz à l'origine de l'effet de serre. UN وثمة قلق بشأن احتمال ارتفاع مستوى البحر نتيجة الاحترار العالمي للغلاف الجوي الذي يصاحب الزيادة في تركيز غازات الدفيئة.
    Ce constat, allié à la tendance à la baisse des concentrations de PCA dans l'air, indique que le risque devrait probablement continuer de décroître avec le temps.] UN ومن شأن ذلك أن يبين، مقترناً مع الاتجاه النزولي لتركيزات الأنيسول في الهواء، أن من المحتمل أن تستمر المخاطر في التناقص بمرور الزمن].
    Dans les environs des sources locales, il est présent à des concentrations considérables dans le lait maternel. UN وأبلغ عن مستويات عالية منه في حليب الأم البشرية وعند طريق التعرض له عبر الطعام وبالقرب من المصادر المحلية.
    des concentrations typiques auxquelles le HBCD est utilisé dans différents matériaux sont fournies dans le tableau 1. UN وترد في الجدول 1 التركزات المعهودة التي يستخدم بها الدوديكان الحلقي السداسي البروم في مختلف المواد.
    Les sites contaminés peuvent aussi contenir des concentrations élevées de dioxines et de furanes par suite de la présence de contaminants dans les produits contenant du PCP. UN 163-كما يمكن أن تكون هناك مستويات مرتفعة من الديوكسينات والفيورانات في المواقع الملوثة بسبب إطلاق الملوثات الموجودة في منتجات الفينول الخماسي الكلور.
    des concentrations particulièrement élevées par rapport à celles mesurées dans les régions sources ont été relevées dans l'océan Arctique. UN وقد أُبلغ عن تركّزات عالية الدرجة بصفة خاصة، بالمقارنة بتركّزاتها في مناطق المصدر، في المحيط المتجمّد الشمالي.
    Le dosage des concentrations de méthylmercure est le plus souvent effectué à partir d'échantillons de cheveux pour les raisons mentionnées au paragraphe ci-dessus. UN ويعتبر فحص عينات الشعر الطريقة المفضلة لقياس مستويات تركيز ميثيل الزئبق، بالنظر إلى الأسباب المذكورة أعلاه.
    Les valeurs les plus hautes pour l'eau dure représentent des concentrations nominales. UN وتعتبر القيم المرتفعة للتركيزات في الماء العسر قيماً إعتبارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus