"des conférences d'examen" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمرات الاستعراضية
        
    • لمؤتمرات الاستعراض
        
    • مؤتمرات الاستعراض
        
    • مؤتمرات استعراض
        
    • مؤتمري الاستعراض
        
    • مؤتمري استعراض
        
    • المؤتمرين الاستعراضيين
        
    • مؤتمرات استعراضية
        
    • للمؤتمرات الاستعراضية
        
    • والمؤتمرات الاستعراضية
        
    • ومؤتمرات الاستعراض
        
    • لمؤتمرات استعراض
        
    • لمؤتمري الاستعراض
        
    • وإن عقد مؤتمرات لاستعراض
        
    • لجان المؤتمرات
        
    Cet élément fondamental a été souligné à chacune des conférences d'examen tenues depuis l'entrée en vigueur du Traité. UN وقد جرى التأكيد على ذلك في كل من المؤتمرات الاستعراضية السابقة التي عقدت منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Outre les dispositions du Traité, de nouveaux accords ont été obtenus par consensus lors des conférences d'examen. UN وبالإضافة إلى أحكام المعاهدة هناك اتفاقات أخرى تم التوصل إليها بتوافق الآراء في المؤتمرات الاستعراضية.
    Nous voudrions, par ailleurs, insister sur la nécessité d'un suivi de la mise en œuvre du Programme d'action par la tenue de réunions biennales des conférences d'examen. UN ونود أن نؤكد على ضرورة متابعة تنفيذ برنامج العمل بعقد اجتماعات مرة كل سنتين لمؤتمرات الاستعراض.
    Cela vaut pour les accords conclus entre les États parties lors des conférences d'examen, mais aussi pour les accords de garantie conclus avec l'AIEA. UN وينطبق ذلك على الاتفاقات المبرمة بين الدول الأطراف أثناء مؤتمرات الاستعراض. كما ينطبق على اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En revanche, il ressort du paragraphe 5 de cette décision que le principe des trois commissions qui a été retenue lors des conférences d'examen antérieures a fait l'unanimité, et à coup sûr, les États-Unis ne voient aucune raison de s'en écarter. UN إلا أن القرار يبدي بوضوح في الفقرة ٥ الارتياح العام عن الهيكل المشكل من ثلاث لجان الذي استخدم في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الماضي. ولا ريب في أن الولايات المتحدة لا ترى سببا للتخلي عن هذا الهيكل.
    Il est urgent - poursuit le délégué ukrainien - de développer les acquis des conférences d'examen du Traité de 1995 et 2000. UN وقال إن هناك حاجة ماسة للاستفادة من نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000.
    Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération de 1995 et 2000. UN وقد أشارت مقررات مؤتمري استعراض اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 وعام 2000 صراحة إلى هذا الشاغل.
    Renseignements communiqués lors des conférences d'examen précédentes au sujet du respect par les États parties de leurs obligations découlant de la Convention UN المعلومات المقدمة إلى المؤتمرات الاستعراضية الماضية بشأن امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    Liste des États ayant communiqué, lors des conférences d'examen précédentes, des renseignements sur le respect UN قائمة بالدول التي قدمت معلومات عن الامتثال إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة
    Présidents et viceprésidents des conférences d'examen de la Convention UN رؤساء المؤتمرات الاستعراضية لاتفاقية الأسلحة التقليدية
    Il est d'une importance fondamentale d'appliquer les accords conclus lors des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ويكتسب تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار النووي أهمية أساسية.
    La Conférence convient qu'il faudrait continuer de tenir régulièrement des conférences d'examen. UN يوافق المؤتمر على استمرار عقد المؤتمرات الاستعراضية في المستقبل بصورة منتظمة.
    Elle recommande donc que des conférences d'examen continuent d'avoir lieu tous les cinq ans au moins. UN لذا، يوصي المؤتمر بالمضي في عقد المؤتمرات الاستعراضية كل خمس سنوات على الأقل.
    Avec l'assistance de son équipe, il a harmonisé le texte récapitulatif avec le format utilisé dans les Déclarations ou les Documents finals des conférences d'examen tenues depuis 1975. UN وبالمساعدة من فريقه جَعَلَ ذلك النص الموحد متمشيا مع الشكل المستعمل في الإعلانات أو الوثائق الختامية لمؤتمرات الاستعراض التي عقدت منذ 1975.
    Avec l'assistance de son équipe, il a harmonisé le texte récapitulatif avec le format utilisé dans les Déclarations ou les Documents finals des conférences d'examen tenues depuis 1975. UN وبالمساعدة من فريقه جَعَلَ ذلك النص الموحد متمشيا مع الشكل المستعمل في الإعلانات أو الوثائق الختامية لمؤتمرات الاستعراض التي عقدت منذ 1975.
    À l'instar de nos délibérations lors des conférences d'examen précédentes, ces recommandations ne se limitent pas aux obligations énumérées dans le Traité. UN واتساقا مع مداولاتنا في مؤتمرات الاستعراض السابقة، لا تقتصر هذه الأفكار على الالتزامات المعروفة المتعلقة بالمعاهدة.
    des conférences d'examen devraient continuer de se tenir tous les cinq ans et il faudrait envisager également la mise en place de mécanismes de suivi. UN ويجب الاستمرار في عقد مؤتمرات الاستعراض مرة كل خمس سنوات كما يجب التفكير في إنشاء آليات للمراقبة.
    Malheureusement, nous n'avons pas, à ce jour, été en mesure de constater des progrès importants lors des conférences d'examen du TNP. UN ومن المؤسف أننا لم نستطع إحراز تقدم ملموس في مؤتمرات استعراض تلك المعاهدة حتى الآن.
    Il est urgent - poursuit le délégué ukrainien - de développer les acquis des conférences d'examen du Traité de 1995 et 2000. UN وقال إن هناك حاجة ماسة للاستفادة من نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و2000.
    Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération de 1995 et 2000. UN وقد أشارت مقررات مؤتمري استعراض اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 وعام 2000 صراحة إلى هذا الشاغل.
    Or, certains États nucléaires sont restés malheureusement réticents, ne serait-ce qu'à réaffirmer les engagements déjà pris lors des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN ومع ذلك فمما يؤسف له أن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية ما زالت غير راغبة حتى في التأكيد من جديد على تعهداتها السابقة التي جرت الموافقة عليها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    A notre avis, les cycles d'examen doivent continuer à inclure des conférences d'examen. UN ونرى أنه ينبغي أن تواصل الدورات الاستعراضية إدراج عقد مؤتمرات استعراضية.
    Sur la demande du Président, l'Unité d'appui à l'application (ISU) a rassemblé des extraits des accords additionnels figurant dans les Documents finals des conférences d'examen passées et des ententes communes figurant dans les rapports des précédentes Réunions des États parties qui pourraient avoir un rapport avec le renforcement de l'application de l'article VII. UN ونزولاً عند طلب الرئيس، قامت وحدة دعم التنفيذ بتجميع المقتطفات التي قد تكون ذات صلة بتعزيز تنفيذ المادة السابعة، سواء من الاتفاقات الإضافية التي وردت في الوثائق الختامية للمؤتمرات الاستعراضية السابقة، أو من التفاهمات المشتركة التي وردت في تقارير الاجتماعات السابقة للدول الأعضاء.
    ii) Liaison avec les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales qui exercent des activités dans le domaine du désarmement, en ce qui concerne les travaux des organes de délibération et de négociation, des conférences d'examen et d'autres conférences et réunions internationales; UN `٢` الاتصال بالوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان نزع السلاح، فيما يتعلق بعمل الهيئات التداولية والتفاوضية، والمؤتمرات الاستعراضية وغيرها من المؤتمرات والاجتماعات الدولية؛
    À cet égard, l'Assemblée a demandé à la Serbie de communiquer des renseignements récents sur le respect de ces délais lors des réunions des comités permanents, des assemblées des États parties et des conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع أن تقدم صربيا معلومات محدّثة عن هذه الجداول الزمنية خلال اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات الاستعراض.
    Le Chili a participé à cette première session du Comité préparatoire et se félicite des progrès accomplis dans un exercice qui s'est incontestablement écarté du caractère procédural de tous les précédents préparatifs des conférences d'examen du TNP. UN وشاركت شيلي في تلك الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية، وهي ترحب بالتقدم الذي أحرز في عملية تختلف بلا ريب عن الطابع اﻹجرائي لجميع ما سبق القيام به من أعمال تحضيرية لمؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    La Suisse tient à l'ensemble des engagements pris dans les Documents finaux des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN وقد وفت سويسرا بجميع التزاماتها بموجب الوثائق الختامية لمؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000.
    des conférences d'examen du traité inspirées du modèle appliqué pour le Traité de non-prolifération et le Traité d'interdiction complète pourraient avoir lieu tous les cinq ans, ce qui offrirait la flexibilité requise pour tendre vers des objectifs toujours plus ambitieux, dans le cadre du traité lui-même. UN وإن عقد مؤتمرات لاستعراض المعاهدة لاحقاً، التي قد توضع وفق النموذج الوارد في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كل خمس سنوات تشكل صكوكا مرنة تكفي لتعزيز التقدم نحو تحقيق الأهداف الطموحة المتزايدة، في إطار المعاهدة نفسها.
    Le Comité et ses travaux ont été mentionnés dans les documents finals ou dans les rapports concernés des conférences d'examen de 1975, 1985, 1990,1995 et 2000. UN وقد ذكرت اللجنة وأعمالها في وثائق ختامية أو في تقارير لجان المؤتمرات الاستعراضيــة التي عقـــدت في الســنوات 1975 و 1985 و 1990 و 1995 و 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus