"des considérations environnementales" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتبارات البيئية
        
    • مراعية للبيئة
        
    • واعتبارات بيئية
        
    • للاعتبارات البيئية
        
    On a noté en particulier qu'un ensemble de règles concertées offrirait des possibilités importantes de prévenir les conflits, que ces ressources revêtaient une importance économique et politique et que le sujet évoquait des considérations environnementales. UN وأُشير بوجه خاص إلى الإمكانية الكبيرة التي تتمتع بها مجموعة قواعد متفق عليها في منع نشوب النزاعات، وإلى الأهمية الاقتصادية والسياسية لتلك الموارد، وإلى الاعتبارات البيئية التي أثارها الموضوع.
    En conséquence, la mise en œuvre de plans-cadres d’équipement pour les grands travaux de construction, de rénovation et de modernisation a permis aux organisations d’intégrer des considérations environnementales dans leurs processus de prise de décisions. UN ولذلك، يوفر تطبيق المخططات العامة لتجديد مباني المقر على الإنشاءات الكبيرة وعمليات التجديد والتحسينات الرئيسية فرصة جيدة للمنظمات المعنية لدمج الاعتبارات البيئية في عمليات صنع القرار المتصلة بها.
    * Un plus grand nombre de pays définissent leurs politiques et plans en matière de transports en tenant compte des considérations environnementales. UN عدد إضافي من البلدان التي تدمج الاعتبارات البيئية في سياسات وخطط قطاع النقل.
    Prise en compte des considérations environnementales dans le bilan commun de pays au cours de la phase d'élaboration du plan-cadre UN إدراج الاعتبارات البيئية في التقييم القطري المشترك في المرحلة التحضيرية للإطار؛
    Le Comité a recommandé que chaque bureau formule une politique officielle de prise en compte des considérations environnementales et désigne un responsable de la coordination pour poursuivre les efforts dans ce domaine. UN وأوصى المجلس بأن يضع كل مكتب سياسات رسمية مراعية للبيئة وينشئ جهة تنسيق للمضي بالأعمال قدما.
    Grâce à la recherche, à la formation et à des études par pays, elle s'efforcera de faire mieux comprendre aux pays les avantages que l'intégration des considérations environnementales dans leur politiques économiques et commerciales peut apporter pour leur développement. UN وعن طريق البحوث والتدريب والدراسات القطرية، ستسعى فرقة العمل إلى زيادة تقدير البلدان للمنافع الإنمائية التي تتحقق عند تكامل الاعتبارات البيئية في السياسات الوطنية الاقتصادية والتجارية.
    L’aide au développement peut avoir des objectifs très larges et ceux qui planifient ces importants décaissements ne tiennent pas toujours compte des considérations environnementales lorsqu’ils décident d’octroyer des dons et des prêts. UN ومن ثم يمكن أن تكون للمساعدة اﻹنمائية أهداف محددة بشكل عام جدا وقد لا يقوم المخططون لهذه المصروفات المالية الكبيرة، في كل حين بإدخال الاعتبارات البيئية في تلك المنح والقروض.
    Le Gouvernement a adopté des mesures importantes en matière d'urbanisation et d'écologie, et il déploie des efforts plus grands pour intégrer des considérations environnementales dans l'élaboration de ses politiques en tenant compte de ses caractéristiques et de la qualité de vie de ses habitants. UN وقد اعتمدت الحكومة تدابــير هامة بالنسبة للتحضر والبيئة، وتبذل جهودا أكبر من أجل إدماج الاعتبارات البيئية في سياساتها عند رسم تلك السياسات، وذلك في ضوء السمات الخاصة للبلد ونوعية حياة سكانه.
    Il présente des arguments très éloquents et bien justifiés en faveur d'une approche préventive et de l'intégration des considérations environnementales dans les opérations du HCR dès le début des situations d'urgence de réfugiés. UN ونادى الفريق العامل، مستخدما الحجج والبراهين، بتوخي نهج وقائي وادماج الاعتبارات البيئية في العمليات التي تضطلع بها المفوضية منذ بداية حالات الطوارئ الخاصة باللاجئين.
    Plusieurs experts ont noté que la sélection des technologies se faisait sur la base d'une multiplicité de critères afin de concilier des considérations environnementales, économiques, techniques, financières et sociales. UN ونوه خبراء عديدون بأن اختيار التكنولوجيات عملية متعددة المعايير تنطوي على نوع من التوازن بين الاعتبارات البيئية والاقتصادية والتقنية والمالية والاجتماعية.
    Le PNUE continuera également de favoriser l'intégration et la hiérarchisation des considérations environnementales dans le cadre des processus interinstitutions pertinents d'élaboration des politiques et de planification. UN وسيواصل برنامج البيئة كذلك العمل على الترويج لدمج وتحديد أولويات الاعتبارات البيئية في العمليات المشتركة بين الوكالات بشأن السياسات والتخطيط.
    Il peut également aider le Conseil dans ses délibérations concernant la suite à donner à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, notamment en renforçant l'intégration des considérations environnementales au sein du système des Nations Unies. UN وقد يساعد المجلس أيضاً في مداولاته بشأن متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، لا سيما من خلال تعزيز إدماج الاعتبارات البيئية على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Kolding, qui a littéralement modifié l'ensemble de ses pratiques d'achat pour y inclure des considérations environnementales. UN - غيرت كولدنغ 100 في المائة تقريباً من ممارساتها للشراء لتشمل الاعتبارات البيئية
    En conséquence, la mise en œuvre de plans-cadres d'équipement pour les grands travaux de construction, de rénovation et de modernisation a permis aux organisations d'intégrer des considérations environnementales dans leurs processus de prise de décisions. UN ولذلك، يوفر تطبيق المخططات العامة لتجديد مباني المقر على الإنشاءات الكبيرة وعمليات التجديد والتحسينات الرئيسية فرصة جيدة للمنظمات المعنية لدمج الاعتبارات البيئية في عمليات صنع القرار المتصلة بها.
    Les Inspecteurs sont d'avis que la réponse doit être cherchée dans la normalisation, la prise en compte à tous les niveaux et l'intégration des considérations environnementales dans les activités ordinaires quotidiennes de l'organisation. UN ويعتقد المفتشان أن الإجابة عن هذا السؤال تكمن في تحديد الاعتبارات البيئية وتعميمها وإدماجها في الأنشطة العادية اليومية للمنظمات.
    Les Inspecteurs sont d’avis que la réponse doit être cherchée dans la normalisation, la prise en compte à tous les niveaux et l’intégration des considérations environnementales dans les activités ordinaires quotidiennes de l’organisation. UN ويعتقد المفتشان أن الإجابة عن هذا السؤال تكمن في تحديد الاعتبارات البيئية وتعميمها وإدماجها في الأنشطة العادية اليومية للمنظمات.
    Au titre de la réalisation escomptée C, le PNUE axera ses travaux sur l'intégration des considérations environnementales aux mécanismes nationaux prévus par les pays pilotes du programme < < Unis dans l'action > > et des pays. UN بموجب الإنجاز المتوقع جيم، سوف يركز اليونيب على دمج الاعتبارات البيئية في العمليات الوطنية في البلدان التي يوجد فيها مشروع تجريبي واحد للأمم المتحدة، والبلدان التي بدأ فيها تنفيذ البرنامج.
    Les problèmes en question exigent donc une meilleure compréhension de la dimension environnementale des situations de réfugiés et la formulation de politiques appropriées ainsi que le renforcement des capacités des gouvernements à promouvoir l'intégration des considérations environnementales dans la planification et la gestion des zones d'installation et des flux de réfugiés. UN ولذلك فالتحديات تستدعي تعميق الفهم للبعد البيئي لأوضاع اللاجئين وصياغة السياسات المناسبة وكذلك تدعيم قدرات الحكومات لتعزيز إدراج الاعتبارات البيئية في عمليات تخطيط وإدارة توطين اللاجئين وتدفقهم.
    c) De promouvoir l'intégration des considérations environnementales dans les opérations plus larges d'atténuation, de relèvement et de reconstruction; UN (ج) تشجيع إدراج الاعتبارات البيئية في الجهود المبذولة على نطاق أوسع للتخفيف من الحدة وإعادة الإعمار وإعادة التأهيل؛
    Le Comité a recommandé que chaque bureau formule une politique officielle de prise en compte des considérations environnementales et désigne un responsable de la coordination pour poursuivre les efforts dans ce domaine. UN وأوصى المجلس بأن يضع كل مكتب سياسات رسمية مراعية للبيئة وينشئ جهة تنسيق للمضي بالأعمال قدما.
    Les réseaux régionaux sont renforcés en vue de l'exécution de programmes de GIRE cohérents et complémentaires au niveau régional qui comportent des composantes et des considérations environnementales solides. UN تعزيز الشبكات الإقليمية لتسليم برامج الإدارة المتكاملة للموارد المائية المتساوقة إقليمياً والتكافلية التي تتضمن مكونات واعتبارات بيئية قوية.
    Une analyse globale des considérations environnementales et de sécurité pour tous les pays; UN تحليل شامل للاعتبارات البيئية واعتبارات الأمان بالنسبة لجميع البلدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus