"des contrats de services" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات الخدمات
        
    • واتفاقات الخدمات
        
    • عقود الخدمات
        
    • من اتفاقات خدمات
        
    • عقود خدمات
        
    • عقود الخدمة
        
    • عقود خدمة
        
    • باتفاقات الخدمات
        
    • لاتفاقات الخدمات
        
    • لعقود الخدمات
        
    • اتفاقات الخدمة
        
    • العقود المتعلقة بخدمات
        
    Répartition par région des dépenses au titre des contrats de services de gestion, 2004-2003 UN توزيع نفقات اتفاقات الخدمات الإدارية حسب المنطقة، للعامين 2004 و 2003
    Répartition par région des dépenses au titre des contrats de services de gestion, 2005-2004 UN توزيع نفقات اتفاقات الخدمات الإدارية حسب المنطقة، للعامين 2005 و 2004
    Dépenses d'appui et honoraires des contrats de services de gestion UN تكاليف الدعم ورسوم اتفاقات الخدمات الإدارية
    Ressources provenant des donateurs : Ressources ordinaires et autres ressources provenant des donateurs, notamment les ressources correspondant à la participation aux coûts des donateurs, les contributions aux fonds d'affectation spéciale et les recettes au titre des contrats de services de gestion. UN الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية.
    La Section de la gestion des contrats sera chargée des contrats de services et des contrats d'ingénierie. UN 155 - وسيكون قسم إدارة العقود هو المكتب المسؤول عن إدارة عقود الخدمات والعقود الهندسية.
    Le tableau 10 indique la répartition par région des dépenses au titre des contrats de services de gestion pour 2005 et 2004. UN ويبين الجدول 10 نفقات اتفاقات الخدمات الإدارية في عامي 2005 و 2004 موزعة حسب المنطقة.
    Le tableau 11 indique la répartition par région des dépenses au titre des contrats de services de gestion pour 2004 et 2003. UN ويبين الجدول 11 نفقات اتفاقات الخدمات الإدارية في عامي 2004 و2003 موزعة حسب المنطقة.
    Dépenses d'appui et honoraires au titre des contrats de services de gestion UN تكاليف الدعم ورسوم اتفاقات الخدمات الإدارية
    Toutefois, les recettes au titre des contrats de services de gestion ont accusé une baisse de 45 % et sont passées de 145 millions de dollars à 80 millions de dollars. UN غير أن اتفاقات الخدمات الإدارية انخفضت بنسبة 45 في المائة، من 145 مليون دولار إلى 80 مليون دولار.
    Le tableau 7 indique la répartition par région des dépenses au titre des contrats de services de gestion pour 2002 et 2003. UN ويبين الجدول 9 التوزيع حسب المنطقة لنفقات اتفاقات الخدمات الإدارية لعامي 2002 و 2003.
    On notera qu'en raison de leur caractère particulier et de leur objet, les six rapports d'audit sur des contrats de services de gestion financés par la Banque mondiale ne comportent pas de recommandations. UN ومما يجدر ملاحظته أنه نتيجة للطابع الخاص الذي اتسمت به التقارير المتعلقة بمراجعة حسابات اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من البنك الدولي وللغرض منها، لا تتضمن تلك التقارير الستة أي توصيات.
    Des éclaircissements ont été demandés sur ce qu'il était advenu des contrats de services de gestion maintenant que le BSP avait été créé. UN كما طلب توضيح بشأن كيفية معالجة اتفاقات الخدمات اﻹدارية اﻵن مع وجود مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Des éclaircissements ont été demandés sur ce qu'il était advenu des contrats de services de gestion maintenant que l'UNOPS avait été créé. UN كما طلب توضيح بشأن كيفية معالجة اتفاقات الخدمات اﻹدارية اﻵن مع وجود مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    i) L'UNOPS perçoit des honoraires de gestion pour l'exécution de projets au titre des contrats de services de gestion. UN ' ١` يحقق مكتب خدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    Ressources provenant des donateurs : Ressources ordinaires et autres ressources provenant des donateurs, notamment les ressources correspondant à la participation aux coûts des donateurs, les contributions aux fonds d'affectation spéciale et les recettes au titre des contrats de services de gestion. UN الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية.
    En 1994, 65 % des contrats de services consultatifs (46 % de la valeur totale) ont été conclus avec des sociétés de pays en développement. UN وفي عام ١٩٩٤، حصلت شركات البلدان النامية على ست وأربعين في المائة من قيمة عقود الخدمات الاستشارية وخمس وستين في المائة من عدد هذه العقود.
    :: 21 % proviennent des contrats de services de gestion; UN :: 21 في المائة من اتفاقات خدمات الإدارة
    Malgré les efforts soutenus de la Division des achats destinés à accroître la participation des fournisseurs aux invitations à soumissionner pour des contrats de services de transport aérien, cette participation demeure limitée. UN وعلى الرغم من الجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لزيادة مشاركة البائعين في تقديم عطاءات للحصول على عقود خدمات النقل الجوي، ما زالت هذه المشاركة محدودة.
    Il s'agit notamment de l'examen des contrats de services et des questions juridiques liées à l'établissement et aux activités du Tribunal dans le pays hôte. UN وتشمل هذه اﻷعمال استعراض عقود الخدمة والمسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المحكمة واﻷنشطة المضطلع بها في البلد المضيف.
    Exploitation et entretien de 25 avions et 64 hélicoptères, dont 50 de type militaire, et gestion des contrats de services d'aérodrome passés auprès d'entreprises commerciales UN تشغيل وصيانة 25 طائرة ثابتة الجناحين و 64 طائرة ذات أجنحة دوارة، بما فيها 50 طائرة عسكرية، وإدارة ما يتصل بذلك من عقود خدمة المطارات التجارية
    Récapitulatif des recettes et des dépenses au titre des contrats de services de gestion UN موجز الإيرادات والنفقات المتعلقة باتفاقات الخدمات الإدارية
    Pour ce qui était des contrats de services de gestion, le Directeur exécutif adjoint a expliqué qu'il n'y avait pas eu de changements majeurs : de tels contrats continuaient d'être conclus entre les pays bénéficiaires et le PNUD et étaient administrés par le BSP. UN وبالنسبة لاتفاقات الخدمات اﻹدارية، أوضح أنه لم تحدث تغيرات هامة حيث أن الاتفاقات لا تزال تبرم بين البلدان المستفيدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وينفذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Depuis quelque temps déjà, la Section des services généraux et celle des achats tiennent compte de la réduction des effectifs et de la fermeture à venir du Tribunal dans la planification des contrats de services et de fournitures avec les entreprises privées. UN ويعمل قسم الخدمات العامة، بالتعاون مع قسم المشتريات، منذ فترة على التخطيط لعقود الخدمات والتوريد مع الكيانات الخاصة بما يتماشى مع تقليص حجم المحكمة وإغلاقها المرتقب.
    2,5 jours par mois pour des contrats de services individuels (ISA) de 6 mois et plus. UN 2.5 يوم في الشهر في حالة اتفاقات الخدمة الفردية `العادية` البالغة مدتها 6 أشهر فأكثر.
    A l'avenir, les conseils de santé de district auront la possibilité de conclure, de renouveler ou de résilier des contrats de services de physiothérapie privés. Services de médecin UN وسيكون للمجالس الصحية على مستوى الدوائر في المستقبل خيار إبرام أو تجديد أو إنهاء العقود المتعلقة بخدمات العلاج الطبيعي المقدمة في عيادات مملوكة ﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus