Sur le montant total des contributions à verser pour 2002, il était encore dû un montant de 685 397 dollars des États-Unis au 31 décembre 2002. | UN | ومن مجموع الإيرادات من الاشتراكات في عام 2002 كان لا يزال مستحقا مبلغ قدره 397 685 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
À ajouter : diminution des contributions à recevoir | UN | مضافا إليه: زيادة في التبرعات المستحقة الدفع |
des contributions à l'appui des activités du Partenariat du PNUE seraient bienvenues. | UN | وتحظى المساهمات المقدمة إلى برنامج البيئة لدعم أنشطة الشراكة بالتشجيع. |
La tendance sur cinq ans des contributions à ces ressources est donnée à la figure 8. | UN | ويظهر في الشكل 8 اتجاه المساهمات في الموارد الأخرى على مدى السنوات الخمس. |
Elle note par ailleurs avec reconnaissance que certains pays ont déjà versé des contributions à ces fonds. | UN | كما أنه يلاحظ مع الارتياح أن بعض البلدان قد قدمت بالفعل مساهمات إلى تلك الصناديق. |
(Augmentation) diminution des contributions à recevoir | UN | )الزيادة( النقصان في الاشتراكات المستحقة القبض |
Ventilation par ordre chronologique des contributions à recevoir au 31 décembre 1993 79 | UN | تواريخ استحقاق التبرعات قيد التحصيل في ٣١ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Documentation à l'intention des organes délibérants. Un rapport sur le revenu national et les statistiques y relatives sera présenté au Comité des contributions à sa cinquante-septième session. | UN | وثائق الهيئات التداولية - وثيقة عن الدخل القومي والاحصاءات ذات الصلة الى لجنة الاشتراكات في دورتها السابعة والخمسين. |
Documentation à l'intention des organes délibérants. Un rapport sur le revenu national et les statistiques y relatives sera présenté au Comité des contributions à sa cinquante-septième session. | UN | وثائق الهيئات التداولية - وثيقة عن الدخل القومي والاحصاءات ذات الصلة الى لجنة الاشتراكات في دورتها السابعة والخمسين. |
À ajouter : diminution des contributions à recevoir | UN | مضافا إليه: النقص في التبرعات المستحقة القبض |
(Augmentation) diminution des contributions à recevoir (46 140) 38 860 | UN | (البيان الأول) (الزيادة) النقصان في التبرعات المستحقة القبض |
L'intention est ici de multiplier l'effet mobilisateur de nom " UNICEF " afin de maximaliser le montant des contributions à l'organisation. | UN | والهدف هو إعطاء دفعة ﻹسم اليونيسيف من أجل تعظيم المساهمات المقدمة إلى المنظمة. |
Plusieurs délégations ont déploré que les efforts consentis par le PNUD pour se réformer n'aient pas été récompensés par une augmentation des contributions à l'organisation. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها ﻷن الجهود التي بذلها البرنامج اﻹنمائي ﻹصلاح نفسه لم تقابلها زيادة في المساهمات المقدمة إلى المنظمة. |
Le Secrétaire général de la CNUCED poursuivra ses efforts pour obtenir à titre prioritaire des contributions à ce fonds. | UN | سيواصل الأمين العام للأونكتاد بذل جهود للحصول على مزيد من المساهمات في الصندوق الاستئماني على سبيل الأولوية. |
L'organisation à but non lucratif Zonta International a également apporté des contributions, à l'instar des comités nationaux d'UNIFEM en Autriche, au Japon et en Nouvelle-Zélande. | UN | كما قدمت منظمة زونتا الدولية التي لا تستهدف الربح مساهمات إلى جانب اللجان الوطنية للصندوق الإنمائي للمرأة في النمسا ونيوزيلندا واليابان. |
(Augmentation) diminution des contributions à recevoir | UN | )الزيادة( النقص في الاشتراكات المستحقة القبض |
Ventilation par ordre chronologique des contributions à recevoir au 31 décembre 1993 Avant 1991 | UN | تواريخ استحقاق التبرعات قيد التحصيل في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Ces montants sont compris dans celui des contributions à recevoir qui figure dans la note 33 (5 774 855 dollars). | UN | وأدرج هذان المبلغـان فــي المساهمات المستحقة القبض البالغـة ٨٥٥ ٧٧٤ ٥ دولارا الواردة في الملاحظة ٣٣. |
Le Programme demande à ceux qui sont en mesure de le faire de verser des contributions à ce Fonds d'affectation spéciale. | UN | وقالت إن البرنامج يناشد كل من يستطيع مد يد العون أن يقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمياه والإصحاح. |
Il reste suffisamment de temps pour apporter des contributions à ce texte qui, nous l'espérons, sera arrêté définitivement à la fin de ce mois. | UN | ويُتاح لنا متسع من الوقت لتقديم مساهمات في النص النهائي، الذي نأمل أن يصبح رسمياً بحلول نهاية هذا الشهر. |
Le tableau 4 donne l'ancienneté des contributions à recevoir. | UN | ويرد بيان بالآجال الزمنية للتبرعات المستحقة في الجدول 4. |
1. Prend note de l'état au 31 mars 2009 des contributions à l'Opération des Nations Unies au Burundi, y compris les crédits qui s'élèvent à 49,4 millions de dollars des États-Unis; | UN | 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 31 آذار/مارس 2009، بما في ذلك الأرصدة الدائنة البالغة 49.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Il espère que des pays autres que les membres fondateurs verseront des contributions à ce Fonds. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتحقق قريبا هذه المساهمات بخلاف المساهمات التي تعهد بها الأعضاء المؤسسون. |
f Il s'agit des contributions à la Réserve alimentaire internationale et des contributions volontaires. | UN | )و( بما في ذلك المساهمات المقدمة الى الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ والمساهمات الخارجة عن الميزانية. |
Les organisations autochtones doivent souvent rappeler au monde que les spécificités culturelles des peuples autochtones sont aussi des contributions à la culture universelle et non les simples vestiges d'un passé révolu. | UN | وكثيرا ما تحتاج منظمات الشعوب الأصلية إلى تذكير العالم بأن خصوصياتها الثقافية هي أيضا إسهامات في الثقافة العالمية وليست مجرد آثار لماض لم يعد لـه وجود. |