"des contributions reçues" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمات الواردة
        
    • التبرعات الواردة
        
    • التبرعات المقبوضة
        
    • للتبرعات المقبوضة
        
    • التبرعات المقدمة
        
    • المساهمات المستلمة
        
    • التبرعات المتلقاة
        
    • للتبرعات الواردة
        
    • التبرعات التي وردت
        
    • الاشتراكات المقررة المقبوضة
        
    • الاشتراكات التي وردت
        
    • الاشتراكات المحصلة
        
    • بالمساهمات الواردة
        
    • في التبرعات المدفوعة
        
    • للمساهمات الواردة
        
    Montant total des contributions reçues UN مجموع المساهمات الواردة مضافا إليه الفائدة ملاحظات
    Au 31 décembre 2008, le montant des contributions reçues était supérieur à 91 millions de dollars. UN وتجاوز مجموع المساهمات الواردة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 مبلغ 91 مليون دولار.
    Le montant total des contributions reçues a été alloué notamment pour financer les dépenses d'appui au programme. UN وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات الواردة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج.
    Le montant total des contributions reçues a été alloué notamment pour financer les dépenses d'appui au programme. UN وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات المقبوضة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج.
    Préparer une analyse chronologique des contributions reçues d'avance et des dépenses encourues devant être facturées aux clients UN أن يقوم بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستُحتسب على العملاء
    Malheureusement, alors que la demande d'aide financière est en augmentation, le niveau des contributions reçues des États, des organisations non gouvernementales et des particuliers diminue depuis plusieurs années. UN وللأسف فإنه وإن كان طلب الدعم في تزايد إلا أن مستوى التبرعات المقدمة من الدول والمنظمات غير الحكومية والأفراد قد هبط في الأعوام الأخيرة.
    Total des contributions reçues en 2007 (au 31 décembre 2007) UN إجمالي المساهمات المستلمة في عام 2007 (حتى 31/12/2007)
    Le montant total des contributions reçues pour financer les dépenses extrabudgétaires des diverses institutions en 1992 est indiqué ci-dessous. UN وكانت جملة المساهمات الواردة لتمويل نفقات الوكالات المتخصصة الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية خلال سنة ١٩٩٢ على النحو التالي:
    Compte tenu des contributions reçues en 2000 et 2001, on estime que les opérations de base menées par l'Institut en 2002 devront peut-être être ajustées à des ressources budgétaires minimales de 600 000 dollars. UN واعتبارا لتدفق المساهمات الواردة خلال عامي 2000 و 2001، يُقدّر أن يتم اللجوء إلى تعديل العمليات الأساسية للمعهد خلال عام 2002 لتصل إلى مستوى أدنى للميزانية قدره 000 600 من دولارات الولايات المتحدة.
    Le présent rapport fait état des contributions reçues de plusieurs organismes des Nations Unies dont le mandat porte essentiellement sur la paix et le dialogue ou y contribue en partie. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير المساهمات الواردة من طائفة عريضة من كيانات الأمم المتحدة التي تركز ولاياتُها مباشرة على السلام والحوار أو تساهم فيهما.
    Montant des contributions reçues entre 1998 et 2009 UN التبرعات الواردة من عام 1998 إلى عام 2009
    Montant des contributions reçues entre 1998 et 2010 UN التبرعات الواردة من عام 1998 إلى عام 2010
    Le montant total des contributions reçues depuis le lancement de l’initiative atteint 4 286 287 dollars. UN وقد بلغ مجموع التبرعات الواردة منذ بدء المبادرة ٢٨٧ ٢٨٦ ٤ دولارا.
    Cette croissance s'explique principalement par un net accroissement des contributions reçues à l'avance et par une légère augmentation des engagements non réglés. UN وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى زيادة حجم التبرعات المقبوضة سلفا وإلى الزيادة المتواضعة في الالتزامات غير المصفاة.
    Au paragraphe 96 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que l'UNOPS s'est rendu à la recommandation du Comité de préparer une analyse chronologique des contributions reçues d'avance et des dépenses encourues par lui et devant être facturées aux clients. UN وفي الفقرة 96، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستُحتسب على العملاء.
    La section A indique les contributions volontaires versées par les États, la section B le montant global des contributions reçues d'autres sources. UN ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين.
    Total des contributions reçues en 2007 UN إجمالي المساهمات المستلمة في عام 2007
    On trouvera dans le tableau joint l'état des contributions reçues pour les quatre dernières périodes de mandat. UN ويرد في الجدول المرفق مركز التبرعات المتلقاة عن فترات الولاية اﻷربع اﻷخيرة.
    5. Assurer le traitement comptable rapide des contributions reçues en soldant les comptes d'attente UN كفالة التجهيز المحاسبي للتبرعات الواردة في الوقت المناسب بتصفية الحسابات المعلقة
    Le total des contributions reçues depuis la création du Fonds, en 2006, dépasse désormais les 2,3 milliards de dollars. UN وتجاوز مجموع التبرعات التي وردت منذ إنشاء الصندوق في عام 2006 حتى الآن مبلغ 2.3 بليون دولار.
    Le montant des contributions reçues pour cette période s'élevait au total à 157 932 123 dollars. UN وبلغت الاشتراكات المقررة المقبوضة عن الفترة نفسها ٣٢١ ٢٣٩ ٧٥١ دولارا.
    Le montant des contributions reçues pour la période s'élevait à 36 107 185 dollars, soit un manque à recevoir de 10 206 514 dollars. UN وبلغت الاشتراكات التي وردت عن الفترة نفسها ١٨٥ ١٠٧ ٣٦ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ٥١٤ ٢٠٦ ١٠ دولارا.
    Le montant total des contributions reçues au 31 octobre s'élevant à 3 651 046 dollars, l'écart par rapport au montant mis en recouvrement s’établissait donc à cette date de 318 756 dollars. UN وبلغت الاشتراكات المحصلة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، ٠٤٦ ٦٥١ ٣ دولارا، ممــا أسفــر عــن عجز قدره ٧٥٦ ٣١٨ دولارا.
    La liste complète des contributions reçues en 2005 sera présentée à la Conférence des Parties à sa prochaine réunion. UN وسيقدم إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف قائمة كاملة بالمساهمات الواردة في عام 2005.
    Augmentation (diminution) des contributions reçues d'avance UN الزيادة (النقصان) في التبرعات المدفوعة مقدماً
    Il est clair que les activités qui seront effectivement réalisées dépendront du montant précis des contributions reçues et des souhaits des pays et organisations donateurs. UN ومن البديهي أن اﻷنشطة التي ستنفذ في نهاية اﻷمر ستعتمد على المبلغ الدقيق للمساهمات الواردة وعلى رغبات البلدان والمنظمات المساهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus