Il faut se féliciter de la revitalisation des Cours régionaux de droit international et la délégation tchèque espère qu'un tel cours sera organisé dans sa région. | UN | ورحب بتفعيل الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي، وأعرب عن أمله في أن تُنظم دورة من هذا القبيل في منطقته كذلك. |
iv) Lieux permanents d'accueil des Cours régionaux de droit international | UN | ' 4` أماكن دائمة لعقد الدورات الدراسية الإقليمية في القانون الدولي |
La tenue des Cours régionaux dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
Le coût direct des Cours régionaux pour l'Amérique latine et les Caraïbes, à raison de 20 participants par an, est estimé à 300 000 dollars pour l'exercice biennal. | UN | 61 - تقدر التكلفة المباشرة للدورات الدراسية الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على أساس 20 مشاركا في السنة، بمبلغ 000 300 دولار لفترة السنتين. |
Il est regrettable qu'il n'ait pas été possible d'organiser des Cours régionaux régulièrement faute de ressources financières. | UN | وأعرب عن أسفه لتعذر تنظيم دورات دراسية إقليمية بصفة منتظمة بسبب نقص الموارد المالية. |
Elle a souligné l'importance de ce programme de développement des capacités, qui influait, par l'intermédiaire des Cours régionaux dispensés, sur les processus de prise de décisions en matière de développement économique. | UN | وأكدت أهمية برنامج تنمية القدرات هذا الذي يؤثر في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية من خلال الدورات الإقليمية. |
La tenue des Cours régionaux dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue des Cours régionaux dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue des Cours régionaux dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue des Cours régionaux dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue des Cours régionaux dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue des Cours régionaux dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue des Cours régionaux dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
S'agissant des Cours régionaux, leur intérêt est incalculable, et il faut espérer qu'un plus grand nombre de bourses seront offertes afin d'optimiser le plus possible leurs effets. | UN | 39 - واختتم كلمته قائلا إن للدورات الدراسية الإقليمية قيمة لا تقدر بثمن، وأعرب عن أمله أن يُوفّر المزيد من الزمالات من أجل توسيع نطاق الاستفادة من هذه الدورات قدر المستطاع. |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de consulter le site Web des Cours régionaux (cliquer ici). | UN | وللمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للدورات الدراسية الإقليمية (انقر هنا). |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de consulter le site Web des Cours régionaux (cliquer ici). | UN | وللمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للدورات الدراسية الإقليمية (انقر هنا). |
des Cours régionaux d'une durée de quatre semaines sont organisés tous les ans, dont le coût est financé par des méthodes appropriées dans le cas de projets sociaux. | UN | وتعقد اللجنة دورات دراسية إقليمية سنوية مدتها أربعة أسابيع تطبق فيها خطة منهجية لدراسة أثر التكلفة تتناسب مع المشاريع الاجتماعية. |
Il est à noter que le montant des contributions volontaires reçues en 2014 est trop faible pour permettre la tenue des Cours régionaux de droit international ou l'enrichissement de la Médiathèque en 2015. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن مبلغ التبرعات المقدمة في عام 2014 ليس كافياً لتنظيم أي دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي أو لمواصلة تطوير المكتبة السمعية البصرية في عام 2015. |
Elle a souligné l'importance de ce programme de développement des capacités, qui influait, par l'intermédiaire des Cours régionaux dispensés, sur les processus de prise de décisions en matière de développement économique. | UN | وأكدت أهمية برنامج تنمية القدرات هذا الذي يؤثر في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية من خلال الدورات الإقليمية. |
L'Institut passe à présent à la deuxième phase de sa stratégie de formation en organisant des Cours régionaux et nationaux sur place. | UN | وينتقل المعهد حاليا إلى المرحلة الثانية من استراتيجيته التدريبية بتنظيم دورات إقليمية ووطنية في الموقع. |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de consulter le site Web des Cours régionaux (cliquer ici). | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للدورات الإقليمية على العنوان الإلكتروني التالي: http://www.un.org/law/rcil. |
Pour obtenir de plus amples renseignements, prière de consulter le site Web des Cours régionaux (cliquer ici). | UN | library-ny@un.org انقر هناانقر هنا الدورات التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدوليانقر هنا |
Des remerciements ont été adressés à la République de Corée et à l'Éthiopie, pays hôtes des Cours régionaux de droit international en 2010 et 2011, respectivement. | UN | 67 - وأعرب عن التقدير لجمهورية كوريا وإثيوبيا لاستضافتهما دورتين دراسيتين إقليميتين في مجال القانون الدولي في عامي 2010 و 2011، على التوالي. |
f) Organiser des séminaires, des bourses d'études, des Cours régionaux et autres programmes de formation consacrés à des questions de droit international; | UN | (و) تنظيم حلقات دراسية وزمالات ودورات إقليمية وبرامج تدريبية أخرى بشأن مسائل القانون الدولي؛ |