Il faut veiller à cet égard à dissocier entièrement le remboursement des dépenses afférentes aux contingents du matériel leur appartenant. | UN | وحذر من إقامة أي صلة بين عمليات سداد تكاليف القوات وعمليات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Le montant des économies réalisées sur des dépenses afférentes aux contingents calculé sur la base des taux de remboursement standard s'élève à 13 569 dollars. | UN | وتساوي الوفورات المتحققة في تكاليف القوات استنادا الى معدلات الاسترداد المعيارية مبلغ ٥٦٩ ١٣ دولارا. |
Il note que le Groupe consultatif de haut niveau a récemment présenté un rapport sur le remboursement des dépenses afférentes aux contingents. | UN | ولاحظ أن فريق كبار الاستشاريين قدم مؤخراً تقريرا بشأن تسديد تكاليف القوات. |
Il est également reconnaissant à tous ceux qui ont aidé à résoudre la question difficile du remboursement des dépenses afférentes aux contingents. | UN | وأعرب عن امتنانه أيضا لجميع الذين ساعدوا على حل المشكلة الصعبة المتمثلة في سداد تكاليف القوات. |
En particulier, les États Membres ont prié le Secrétaire général de définir une nouvelle méthode pour examiner le remboursement des dépenses afférentes aux contingents. | UN | وتحديدا، فقد طلبت الدول الأعضاء إلى الأمين العام أن يضع منهجية جديدة لإعادة النظر في سداد تكاليف القوات. |
C'est aussi elle qui autorise le remboursement des dépenses afférentes aux contingents et au matériel leur appartenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يصدق القسم على المبالغ المدفوعة لتسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
C'est aussi elle qui autorise le remboursement des dépenses afférentes aux contingents et au matériel leur appartenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يصادق القسم على عمليات تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
Tous les pays ont été remboursés en totalité au titre des dépenses afférentes aux contingents qu'ils ont fournis, du matériel leur appartenant et du soutien autonome. | UN | سددت لجميع البلدان المساهمة بقوات تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي بالكامل. |
L'actuel Groupe de travail n'avait pas pour mandat de formuler des recommandations concernant le remboursement des dépenses afférentes aux contingents. | UN | ولا تشمل ولاية الفريق العامل الحالي المعني بالمعدات المملوكة للوحدات تقديم توصيات بشأن معدلات سداد تكاليف القوات. |
L'Uruguay a suggéré que les documents de réflexion relatifs au remboursement des dépenses afférentes aux contingents soient examinés dans un groupe de travail distinct. | UN | واقترحت أوروغواي تناول ورقات المسائل التي تتعلق بسداد تكاليف القوات في إطار فريق عامل منفصل. |
Ces États Membres ont prié le Groupe de travail de recommander de fixer un taux provisoire de remboursement des dépenses afférentes aux contingents jusqu'à l'achèvement du processus d'examen. | UN | وطلبت مجموعة الدول إلى الفريق العامل أن يوصي بتحديد معدل مؤقت لسداد تكاليف القوات حتى يكتمل استعراض العمليات. |
Ce mandat ne comprenait pas la fourniture de conseils relatifs au remboursement des dépenses afférentes aux contingents. | UN | ولا تتضمن هذه الولاية إسداء أي مشورة بشأن سداد تكاليف القوات. |
Le Groupe de travail n'avait pas pour mandat de formuler des recommandations sur le calcul du remboursement des dépenses afférentes aux contingents. | UN | ولم يكلَّف الفريق العامل بإدراج توصيات بشأن سداد تكاليف القوات. |
Le taux de remboursement des dépenses afférentes aux contingents progresserait selon le même indice que le taux de remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | ويقضي هذا الاقتراح بتطبيق المعدل القياسي الخاص بالمعدات المملوكة للقوات على معدل تكاليف القوات لتقرير مبلغ السداد. |
On estime qu’un montant de 9,3 millions de dollars reste dû au titre des dépenses afférentes aux contingents, pour la période allant jusqu’au 31 décembre 1997. | UN | ويقدر أن يكون من المستحق تسديد مبلغ ٩,٣ ملايين دولار نظير تكاليف القوات للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Un montant estimatif de 4,3 millions de dollars reste dû au titre des dépenses afférentes aux contingents pour la période se terminant le 31 mars 1999. | UN | وتقدر القيمة المستحقة الدفع لقاء تكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ بمبلغ ٤,٣ مليون دولار. |
Un montant estimatif de 163 800 dollars est dû au titre des dépenses afférentes aux contingents pour la période du 1er septembre 1999 au 31 mars 2000. | UN | وتقدر القيمة المستحقة الدفع لقاء تكاليف القوات عن الفترة الممتدة من 1 أيلول/سبتمبر 1999 إلى 31 آذار/مارس 2000 بمبلغ 800 163 دولار. |
En effet, le paiement des sommes dues au titre des dépenses afférentes aux contingents, y compris du matériel, n'est possible que si le compte de l'opération de maintien de la paix concernée est approvisionné. | UN | ويتوقف سداد تكاليف القوات وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات العسكرية والتكاليف اﻷخرى على توفر النقدية في حساب كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
On estime qu'un montant de 7,6 millions de dollars reste dû au titre des dépenses afférentes aux contingents, pour la période allant jusqu'au 31 décembre 1996. | UN | ويقدر أن يكون من المســتحق تسديد مبلغ ٧,٦ ملايين دولار نظير تكاليف القوات للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Les ressources demandées au titre des unités constituées de la police civile tiennent également compte des taux révisés de remboursement des dépenses afférentes aux contingents. | UN | وتأخذ أيضا الاحتياجات من أفراد الشرطة المدنية النظامية في الاعتبار معدلات السداد المنقحة لتكاليف القوات. |
Pour la période se terminant au 31 août 2014, un remboursement d'un montant de 3,4 millions de dollars au titre des dépenses afférentes aux contingents a été effectué, conformément au calendrier des versements trimestriels. | UN | وسدد مبلغ 3.4 ملايين دولار مقابل التكاليف المتعلقة بالقوات في البعثة عن الفترة الممتدة حتى 31 آب/أغسطس 2014 وفقا لجدول السداد الفصلي. |