"des dépenses non" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف غير
        
    • الاحتياجات غير
        
    • النفقات غير
        
    • تكاليف غير
        
    • احتياجات غير
        
    • نفقات غير
        
    • للاحتياجات غير
        
    • للتكاليف غير
        
    • للنفقات خارج
        
    • لاحتياجات غير
        
    • والنفقات غير
        
    • بالنفقات غير
        
    • الاعتمادات غير
        
    • الاعتماد غير
        
    • الإنفاق خارج
        
    Concernant la régularisation des dépenses non réglées engagées au Siège de l'ONU UN فيما يتعلق بتصفية التكاليف غير المسددة التي تحملها مقر اﻷمم المتحدة
    Ces registres permettraient en outre de fournir des éléments d'évaluation des dépenses non budgétaires qui pèsent sur chaque institution financière. UN ومن شأن هذا السجل أن يوفر أيضا عناصر لتقدير التكاليف غير المدرجة في الميزانية التي تقع على كل مؤسسة مالية.
    Sur le montant total des dépenses non renouvelables, 3 889 300 dollars seraient imputés au budget ordinaire. UN ومن مجموع الاحتياجات غير المتكررة، ستتحمل الميزانية العادية ٣٠٠ ٨٨٩ ٣ دولار.
    Réduction des dépenses non étayées dans les pays à haut risque UN تخفيض النفقات غير المدعومة في البلدان المعرضة لخطر شديد
    Un audit externe effectué en 1999 par un vérificateur général des États-Unis a révélé des recettes non réalisées d'un montant de 18,7 millions de dollars et des dépenses non justifiées d'un montant de 408 200 dollars. UN وخلصت مراجعة اتحادية خارجية للحسابات أجراها مفتش عام من الولايات المتحدة في عام 1999 إلى أن إيرادات بمبلغ 18.7 مليون دولار لم تتحقق، وإلى وجود تكاليف غير مبررة قدرها 200 408 دولار.
    Par ailleurs, des dépenses non prévues au budget ont été engagées au titre essentiellement des licences d'exploitation de Bloomberg et de divers logiciels. UN كما نشأت في الخزانة احتياجات غير مدرجة في الميزانية ومتعلقة أساسا بتراخيص بلومبرغ وغيرها من تراخيص البرامجيات.
    L'absence de contrôles adéquats pourrait entraîner des dépenses non autorisées. UN ويمكن أن يؤدي الافتقار إلى الضوابط الملائمة إلى نفقات غير مأذون بها.
    Des précisions concernant la répartition des dépenses non renouvelables par titre du budget sont fournies au paragraphe 8 du rapport. UN وترد تفاصيل توزيع التكاليف غير المتكررة حسب أبواب الميزانية في الفقرة 8 من التقرير.
    Suppression des dépenses non renouvelables dans le présent rapport UN عدم إدراج التكاليف غير المتكررة في هذا التقرير
    Ses dépenses au titre des projets sont principalement des dépenses non renouvelables financées par des contributions affectées à des fins spécifiques. UN وتشتمل نفقات مشاريع الوكالة بصفة رئيسية على التكاليف غير المتكررة التي تمول عن طريق تبرعات مخصصة لأنشطة محددة.
    On trouvera le montant prévu au titre des dépenses non renouvelables dans la colonne 4. UN وترد تقديرات التكاليف غير المتكررة في العمود ٤.
    Le montant estimatif des dépenses non renouvelables est de 246 800 dollars. UN وتقدر الاحتياجات غير المتكررة بمبلغ 800 246 دولار.
    Elles sont en baisse de 53 % par rapport à la période précédente du fait essentiellement de la diminution des dépenses non renouvelables et renouvelables compte tenu des chiffres passés. UN ويعكس التقدير نقصانا بنسبة 53 في المائة قياسا على الاعتماد عن الفترة السابقة، مما يعكس أساسا انخفاضا في الاحتياجات غير المتكررة والاحتياجات المتكررة استنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    En revanche, le montant des dépenses non étayées demeure sensiblement le même et un plus grand nombre de rapports ont été présenté tardivement, voire pas du tout. UN بيد أن هناك مقداراً مماثلاً من النفقات غير المدعومة بمستندات في عام 2007، وزيادة في عدد التقارير المفقودة أو الواردة بعد الأوان.
    Il recommande en conséquence d'allouer une indemnité d'un montant de US$ 310 964 au titre des dépenses non amorties. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٤٦٩ ٠١٣ دولارا تعويضا عن النفقات غير المستهلكة.
    des dépenses non valables ont été imputées sur le budget de certains projets. UN حُمِّلت نفقات بعض المشاريع تكاليف غير صحيحة.
    En outre, en 2003, le FNUAP a dû financer des dépenses non renouvelables au titre des opérations, ce qui a encore réduit les crédits consacrés aux programmes. UN وفضلا عن ذلك، نشأت فـي عام 2003 تكاليف غير متكررة تتعلق بالعمليات، زادت من تقليص المبالغ المتاحة للبرنامج.
    Le montant demandé pour cette catégorie de dépenses doit permettre de financer des dépenses non renouvelables d’un montant total de 1 826 900 dollars. UN ٩ - يشمل التقدير احتياجات غير متكررة يبلغ مجموعها ٩٠٠ ٨٢٦ ١ دولار.
    L'équipe du SIG a dû engager des dépenses non prévues pour établir des rapports comptables et diagnostiques additionnels. UN فقد تكبد فريق المشروع نفقات غير متوقعة في وضع تقارير إضافية فيما يتعلق بالمحاسبة والتشخيص.
    Le Comité note que les crédits demandés comprennent un montant de 942 200 dollars au titre des dépenses non renouvelables. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن ذلك الاعتماد يشمل مبلغا قدره 200 942 دولار للاحتياجات غير المتكررة.
    Les dépenses prévues à cette rubrique (8 424 500 dollars) comprennent des dépenses non renouvelables d'un montant de 1 705 100 dollars. UN 9 - يشمل التقدير البالغ 500 424 8 دولار الاحتياجات اللازمة للتكاليف غير المتكررة بمبلغ 100 705 1 دولار.
    ii) La variation de l'indice des dépenses non locales utilisé aux fins des ajustements, qui reflète les taux d'inflation dans 21 pays; UN ' 2` تحرك الرقم القياسي للنفقات خارج المنطقة المستعمل لتسوية مقر العمل على أساس عوامل التضخم في 21 بلداً؛
    Le Comité consultatif note que ce montant comprend une somme de 674 900 dollars au titre des dépenses non renouvelables. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى شمول الاعتماد مبلغا قدره 900 674 دولار لاحتياجات غير متكررة.
    Il constate que des dépenses non pertinentes ont été indiquées sous cette rubrique, tels les frais de voyage encourus au titre de la formation et de la vérification. UN وتعتقد اللجنة أنه لا يجب زيادة إحكام المراقبة على النفقات غير المدرجة بالميزانية والنفقات غير المتوقعة فيما يتعلق بالسفر والبنود اﻷخرى فحسب بل يجب أيضا استخدام الآلية القائمة لمعالجة أوجه القصور.
    En outre, l'Administration a engagé les partenaires d'exécution et les unités administratives du FNUAP concernés à s'assurer que des mesures correctives soient prises pour remédier aux problèmes de contrôle qui avaient abouti à des dépenses non étayées. UN وإضافة إلى ذلك، أشركت الإدارة الشركاء المنفذين المعنيين ووحدات العمل المعنية بالصندوق لكفالة اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة لمعالجة مسائل المراقبة ذات الصلة بالنفقات غير المدعومة بمستندات.
    Abstraction faite des distorsions imputables au traitement des dépenses non renouvelables, les dépenses prévues pour les voyages du personnel accusent en fait une croissance nette de 2,3 millions de dollars. UN وبعد خصم الاعتمادات غير المتكررة، يبلغ النمو الحقيقي العام لبند سفر الموظفين 2.3 مليون دولار.
    Moins : Solde des dépenses non ventilées au titre des missions politiques spéciales UN مخصوما منها: الرصيد من الاعتماد غير الموزع للبعثات السياسية الخاصة
    La détermination des coefficients de pondération des dépenses non locales était un processus dynamique, qui avait permis de tenir compte de l’évolution de la situation au fil des ans. UN ولقد كانت عملية تحديد أوزان الإنفاق خارج المنطقة بالضرورة عملية نشطة على مدار السنين من أجل مراعاة الظروف المتغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus