"des directives sur les" - Traduction Français en Arabe

    • مبادئ توجيهية بشأن
        
    • مبادئ توجيهية بالنسبة لأنواع الممارسات التجارية الخاصة
        
    • توجيهات بشأن أفضل
        
    • في ذلك التوجيه المتعلق
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن أفضل
        
    • المبادئ التوجيهية لأفضل
        
    • مبادئ توجيهية لأفضل
        
    • التوجيه بشأن المسائل
        
    En 1996, la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies a adopté à l'unanimité des directives sur les transferts internationaux d'armes. UN وقد أقرت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بالإجماع في عام 1996 مبادئ توجيهية بشأن نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    À cet égard, il devrait exister des directives sur les moyens de maîtriser la violence le cas échéant. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون هناك مبادئ توجيهية بشأن ممارسة التدابير اللازمة لاحتواء أي عنف قد يحدث.
    Il serait bon, par exemple, que les organes conventionnels élaborent conjointement des directives sur les questions d'intérêt commun. UN وسيكون من المفيد على سبيل المثال، أن تتعاون الهيئات التعاهدية على وضع مبادئ توجيهية بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    La Note relative aux types et formes de pratiques commerciales déloyales relevés dans les contrats internationaux, y compris les licences de DPI, précise les critères d'évaluation fondés sur le < < caractère raisonnable > > qui serviront à déterminer si le contrat est effectivement anticoncurrentiel. des directives sur les restrictions abusives d'importations parallèles ont également été publiées. UN وهناك إخطار بشأن أنواع ومعايير الممارسات التجارية غير المنصفة في العقود الدولية التي تشمل ترخيص حقوق الملكية الفكرية ينص على الظروف التي تؤخذ في الاعتبار عند تقييم ما إذا كان عقد ما يعتبر غير منصف، وهو يتيح من الناحية الفعلية إجراء تقييم على أساس قاعدة المبرر المعقول، كما تم إصدار مبادئ توجيهية بالنسبة لأنواع الممارسات التجارية الخاصة غير المنصفة المتعلقة بالواردات الموازية.
    des directives sur les meilleures pratiques sont élaborées UN تطوير توجيهات بشأن أفضل الممارسات.
    a) Élaborer des stratégies intégrées globales, y compris par le biais des cellules de mission intégrées, et fournir aux opérations conduites par le Département des orientations stratégiques sur les questions transversales et d'ordre politique intéressant les différentes missions, et un soutien opérationnel aux activités courantes, y compris des directives sur les questions d'orientation et les questions opérationnelles; UN (أ) وضع استراتيجيات متكاملة شاملة، بما في ذلك من خلال أفرقة العمل للبعثات المتكاملة، وتوفير التوجيه الاستراتيجي بشأن القضايا الشاملة، والقضايا الخاصة بالبعثات، والقضايا السياسية، والدعم العملاني اليومي للعمليات التي تقودها الإدارة، بما في ذلك التوجيه المتعلق بالسياسات والقضايا العملانية؛
    Il pourra en être ainsi pour l'examen de l'adoption des directives sur les meilleures techniques disponibles et des orientations sur les meilleures pratiques environnementales et de la poursuite des travaux à leur sujet. UN وقد يسري نفس الشيء على النظر في اعتماد المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيه الخاص بأفضل الممارسات البيئية والأعمال الأخرى المتصلة بذلك.
    Les États-Unis ont souligné qu'ils n'ont pas été invités à participer à l'élaboration des directives sur les meilleures pratiques. UN ولاحظت الولايات المتحدة أنه لم يطلب منها المشاركة في وضع المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات.
    Le Groupe salue le processus en cours du groupe de travail à composition non limitée en vue d'élaborer des directives sur les meilleures pratiques en matière de communication. UN وترحب بالعملية التي يضطلع بها حاليا الفريق العامل المفتوح باب العضوية بهدف وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات بشأن الاتصال.
    27.57 L'antenne de New York supervise les ressources financières et humaines, gère l'administration d'ensemble du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et fournit des directives sur les questions administratives. UN 27-57 ويشرف المكتب التنفيذي في نيويورك على الشؤون المالية والموارد البشرية والإدارة العامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ويقدم التوجيه بشأن المسائل الإدارية.
    Ils commenceront également à élaborer des directives sur les aspects des droits de l'homme touchant la parité entre les sexes à l'intention des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيبدآن أيضا في وضع مبادئ توجيهية بشأن ما في حقوق اﻹنسان من نواحٍ متصلة بنوع الجنس لكي يستخدمها موظفو اﻷمم المتحدة.
    Ce traitement dure 1 à 2 mois et il existe des directives sur les délais applicables. UN ومتوسط الإطار الزمني لتنفيذ طلب يتراوح بين شهر وشهرين، كما تطبّق مبادئ توجيهية بشأن الأطر الزمنية المعمول بها.
    Application des directives sur les principes déontologiques applicables au personnel et aux fournisseurs UN تنفيذ مبادئ توجيهية بشأن المبادئ الأخلاقية للموظفين والموردين
    L'Équipe propose d'élaborer des directives sur les meilleures pratiques concernant cette question. UN ويقترح الفريق صوغ مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Rédige des directives sur les rapports entre ajustement structurel et droits économiques, sociaux et culturels, afin d'encourager un dialogue permanent entre les institutions financières internationales et les organes compétents en matière de droits de l'homme; UN ويصوغ مشاريع مبادئ توجيهية بشأن التكييف الهيكلي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كي تستخدم كقاعدة لمواصلة الحوار بين هيئات حقوق اﻹنسان والمؤسسات المالية الدولية؛
    Groupe de travail, à composition non limitée, chargé d'élaborer des directives sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels: note du secrétariat UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مبادئ توجيهية بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مذكرة من الأمانة
    des directives sur les économies d'énergie sont en train d'être élaborées dans le cadre de l'initiative pour un environnement de travail non polluant, sous l'égide conjointe du Bureau de la gestion et de la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement. UN وتقوم مبادرة المكاتب المراعية للبيئة، التي يشترك في رئاستها مكتب الشؤون الإدارية وشعبة الطاقة والبيئة المستدامين بوضع مبادئ توجيهية بشأن إجراءات حفظ الطاقة.
    La Note relative aux types et formes de pratiques commerciales déloyales relevés dans les contrats internationaux, y compris les licences de DPI, précise les critères d'évaluation fondés sur le " caractère raisonnable " qui serviront à déterminer si le contrat est effectivement anticoncurrentiel. des directives sur les restrictions abusives d'importations parallèles ont également été publiées. UN وهناك إخطار بشأن أنواع ومعايير الممارسات التجارية غير المنصفة في العقود الدولية التي تشمل ترخيص حقوق الملكية الفكرية ينص على الظروف التي تؤخذ في الاعتبار عند تقييم ما إذا كان عقد ما يعتبر غير منصف، وهو يتيح من الناحية الفعلية إجراء تقييم على أساس قاعدة المبرر المعقول، كما تم إصدار مبادئ توجيهية بالنسبة لأنواع الممارسات التجارية الخاصة غير المنصفة المتعلقة بالواردات الموازية.
    La Note relative aux types et formes de pratiques commerciales déloyales relevés dans les contrats internationaux, y compris les licences de DPI, précise les critères d'évaluation fondés sur le < < caractère raisonnable > > qui serviront à déterminer si le contrat est effectivement anticoncurrentiel. des directives sur les restrictions abusives d'importations parallèles ont également été publiées. UN وهناك إخطار بشأن أنواع ومعايير الممارسات التجارية غير المنصفة في العقود الدولية التي تشمل ترخيص حقوق الملكية الفكرية ينص على الظروف التي تؤخذ في الاعتبار عند تقييم ما إذا كان عقد ما يعتبر غير منصف، وهو يتيح من الناحية الفعلية إجراء تقييم على أساس قاعدة المبرر المعقول، كما تم إصدار مبادئ توجيهية بالنسبة لأنواع الممارسات التجارية الخاصة غير المنصفة المتعلقة بالواردات الموازية.
    34. En réponse à la portée et au volume croissants de données produites dans les situations d'urgence humanitaire, des travaux considérables sont menés dans le système humanitaire international pour élaborer des directives sur les pratiques optimales d'évaluation des besoins et de gestion de l'information sous-jacente. UN 34 - استجابةَ للزيادة في حجم ونطاق البيانات المنتجة في حالات الطوارئ الإنسانية، تم الاضطلاع بأعمال هامة في إطار النظام الإنساني الدولي لوضع توجيهات بشأن أفضل الممارسات التي يُستند إليها في تقييم الاحتياجات وإدارة المعلومات التي يقوم عليها هذا التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus