Les personnes rapatriées peuvent également solliciter et se faire délivrer des documents de voyage auprès des services diplomatiques et consulaires croates. | UN | ويمكن للعائدين أيضا أن يقدموا طلبات الحصول على وثائق السفر بالمكاتب الدبلوماسية والقنصلية الكرواتية، التي تصدرها لهم. |
Les nouvelles mesures déjà en vigueur au Togo ou envisagées sont de nature à empêcher toute possibilité de contrefaçon des documents de voyage togolais. | UN | يتوافر في الإجراءات الجديدة المعمول بها في توغو أو المزمع اعتمادها ما يحول دون إمكانية تزييف وثائق السفر التوغولية. |
Permet de consulter et de sélectionner des informations dans la base de données sur le personnel afin d'émettre en direct des documents de voyage | UN | يتيح الحصول على المعلومات المتصلة بشؤون الموظفين واختيارها بهدف إصدار وثائق السفر بالاتصال المباشر. |
Ainsi, l'article 13, figurant au chapitre II de ce texte, prévoit les conditions d'émission des documents de voyage au profit des personnes majeures et mineures, quel que soit leur genre. | UN | وتحدد المادة 13 من الباب الثاني شروط إصدار وثائق السفر للقاصرين والراشدين دون تمييز بين الذكور والإناث. |
Près de la moitié des États de la sous-région délivre des documents de voyage assortis de caractéristiques biométriques qui en accroissent la sécurité. | UN | ويصدر نصف دول المنطقة دون الإقليمية تقريبا وثائق سفر تتضمن سمات الاستدلال البيولوجي التي تزيد من خواصها الأمنية. |
Le handicap n'a ni incidence ni pertinence quant au droit d'une personne à obtenir, posséder et utiliser des documents de voyage. | UN | ولا تؤثر الإعاقة، ولا صلة لها، بأهلية الشخص للحصول على وثائق السفر وحيازتها واستخدامها. |
Ils sont libres de se déplacer dans la Région, d'y entrer ou d'en sortir, ainsi que d'obtenir des documents de voyage conformément à la loi. | UN | ويتمتعون بحرية السفر ودخول المنطقة والخروج منها، وبالحق في الحصول على وثائق السفر بمقتضى القانون. |
La délivrance tardive des documents de voyage et des visas de transit par les missions diplomatiques et les autorités consulaires est la principale raison justifiant une extension de la durée de la détention au-delà de ce délai. | UN | وتأخر البعثات الدبلوماسية والسلطات القنصلية في إصدار وثائق السفر وتأشيرات العبور هو السبب الرئيسي لهذا التأخير. |
des documents de voyage lisibles en machine sont émis dans au moins neuf États. | UN | وتصدر وثائق السفر المقروءة آليا في تسع دول على الأقل. |
Création d'un système intégré de gestion des documents de voyage pour l'ensemble de l'Organisation | UN | التمكين من الاطلاع على بيانات وثائق السفر للمنظمة من مصدر واحد |
Ces États signalent qu'ils ont recours à des mesures de contrôle pour garantir l'intégrité et la sécurité du processus de délivrance des documents de voyage. | UN | وتفيد تلك الدول بأنها تنفذ تدابير رقابية تكفل سلامة وأمن عملية إصدار وثائق السفر. |
Tous les États délivrent des documents de voyage lisibles en machine. | UN | وتُصدر جميع الدول وثائق السفر المقروءة آلياً. |
des documents de voyage anciens ou nouvellement établis permettent à des individus inscrits sur la Liste de se déplacer. | UN | 61 - تمكّن وثائق السفر الجديدة والحالية الأفراد المدرجين في القائمة من التنقل بين الدول. |
Au cours des discussions, les participants aux deux groupes de travail ont examiné la question des documents de voyage neutres. | UN | وخلال المباحثات، ناقش المشاركون من كلا الفريقين العاملين وثائق السفر المحايدة. |
Le service des gardes frontière a créé en 1999 un Centre d'évaluation des documents de voyage. | UN | أنشأت هيئة حرس الحدود في سنة 1999 مركزا لتقييم وثائق السفر. |
La délivrance des documents de voyage est subordonnée à un contrôle systématique de l'authenticité de toutes les pièces produites. | UN | يتم إصدار وثائق السفر بعد مراقبة ممنهجة لجميع الوثائق المقدمة للتيقُّن من سلامتها. |
Divers contrôles sont systématiquement effectués lors de la délivrance des documents de voyage avec exigence de la comparution personnelle des demandeurs. | UN | وتجرى مختلف عمليات المراقبة بانتظام لدى إصدار وثائق السفر مع اشتراط حضور الشخص المتقدم بالطلب. |
:: Contrôle et délivrance des documents de voyage, traçabilité des voyageurs, des bagages : | UN | :: مراقبة وإصدار وثائق السفر وتتبّع المسافرين والحقائب |
Quatre États émettent des documents de voyage lisibles à la machine conformément aux normes internationales relatives à la sécurité des documents. | UN | وتصدر 4 دول وثائق سفر مقروءة آليا تستوفي المعايير الدولية لوثائق السفر المضمونة. |
Les États ont mis en place des procédures pour délivrer des documents de voyage lisibles à la machine. | UN | واتخذت الدول إجراءات لإصدار وثائق سفر مقروءة آليا. |
3. Technologies employées pour vérifier la validité des documents de voyage ou autres documents | UN | 3- التدابير التكنولوجية المستخدمة فيما يتعلق بوثائق السفر وغيرها من الوثائق |
Des règles interdisent l'entrée ou la sortie des passagers ou des personnes indésirables avec des documents de voyage falsifiés : | UN | :: ضوابط منع دخول أو خروج المسافرين أو الأشخاص غير المرغوب فيهم بوثائق سفر مزورة. |
La sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des papiers d'identité et des documents de voyage pourraient être améliorées dans plusieurs États. | UN | أما أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر فيلزم تحسينهما في بعض من تلك الدول. |
L'Estonie apprécie le fait que les autres États qui délivrent des passeports étrangers — en vertu de considérations humanitaires — font le même raisonnement et reconnaissent que ces passeports constituent des documents de voyage valides. | UN | وتقدر أستونيا أنها وإن اتجهت، لاعتبارات إنسانية، إلى إصدار جوازات سفر لﻷجانب، فإن هذه الجوازات لقيت، للاعتبارات نفسها، قبولا لدى الدول اﻷخرى فقبلتها كوثائق سفر صالحة. |
Pour prévenir toute contrefaçon, falsification, utilisation frauduleuse des documents de voyage et pièces d'identité, des mesures suivantes ont été prises : | UN | وسعيا إلى منع تزييف أوراق السفر ووثائق الهوية وتزويرها والغش في استخدامها، اتخذت التدابير التالية: |