"des domaines thématiques" - Traduction Français en Arabe

    • المجالات المواضيعية
        
    • مجالات مواضيعية
        
    • مجالات موضوعية
        
    • للمجالات المواضيعية
        
    • بالمجالات المواضيعية
        
    • المجالات الموضوعية
        
    • بالمجالات الموضوعية
        
    • التعامل مع المجالات
        
    • مجال مواضيعي
        
    Le renforcement des capacités pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est l'un des domaines thématiques du Centre. UN يشكل بناء القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أحد المجالات المواضيعية لعمل المنظمة.
    Son contenu devrait s'inspirer étroitement des domaines thématiques et des questions transversales examinés à la Commission du développement durable. UN وينبغي لمحتوى التقارير أن يجسّد المجالات المواضيعية والمسائل الشاملة التي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة تجسيدا دقيقا.
    Le fonds sert à appuyer des domaines thématiques spécifiques et son Comité directeur basé au Siège lance des appels à propositions pour ces domaines thématiques. UN ويدعم الصندوق مجالات مواضيعية محددة وتطلب لجنته التوجيهية، التي تعمل من المقر، طرْح مقترحات بشأن المجالات المواضيعية.
    Plus précisément, il prodigue des conseils, décrit des pratiques prometteuses et recommande des lectures dans des domaines thématiques particuliers. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Plus précisément, il prodigue des conseils, décrit des pratiques prometteuses et recommande des lectures dans des domaines thématiques particuliers. UN وتهدف مجموعة الأدوات هذه تحديداً إلى توفير الإرشاد وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Ils ont offert et continuent d'offrir la possibilité de participer à l'étude des tendances et des difficultés actuelles dans des domaines thématiques importants et, en permettant la formulation des doléances, ils invitent à un examen approfondi des problèmes dans le domaine des droits de l'homme. UN فقد وفرت وما زالت توفر إمكانية المشاركة في دراسة الاتجاهات والصعوبات الحالية في مجالات موضوعية هامة كما أنها بإفساحها المجال لعرض الشكاوى، تشجع على إجراء بحث متعمق للمشاكل في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Elle souhaitait avoir une ventilation des domaines thématiques sur lesquels le Fonds mettait l'accent. UN وطلب الوفد إجراء تصنيف للمجالات المواضيعية التي يركز عليها الصندوق.
    Cadre intitulé < < le PNUE en direct > > visant à faciliter le passage à des évaluations ciblées dans des domaines thématiques prioritaires UN إطار عمل تمكيني حي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للانتقال إلى تقييمات مستهدِفة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية
    • La désignation des points focaux des domaines thématiques retenus; UN تحديد مراكز تنسيق المجالات المواضيعية المختارة؛
    Elle exige une plus grande rationalisation des activités de coopération technique de la CNUCED autour des domaines thématiques étroitement liés au travail analytique du secrétariat. UN وتدعو الاستراتيجية إلى مواصلة ترشيد التعاون التقني الذي يتيحه الأونكتاد بالتركيز على المجالات المواضيعية المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بعمل الأمانة التحليلي.
    Cet outil ne permet toutefois que de suivre et contrôler le respect des prescriptions du cadre général en fonction des domaines thématiques des programmes du FENU. UN ولكن الأداة تقوم فقط بتتبع ورصد الامتثال بما يتواءم مع المجالات المواضيعية في برامج الصندوق.
    Cependant, cet outil ne permet que de suivre et contrôler le respect des prescriptions du cadre général en fonction des domaines thématiques des programmes du FENU. UN ولكن هذه الأداة تقوم فقط بتتبع ورصد الامتثال بما يتواءم مع المجالات المواضيعية في برامج الصندوق.
    Le chapitre 3 expose les modifications dans des domaines thématiques, dans des régions géographiques ou dans des groupes de pays s'agissant du financement des forêts et recense les lacunes et les besoins. UN ويقدم الفصل الثالث مسحا للتغيرات في المجالات المواضيعية ويحدد الثغرات والاحتياجات.
    Le choix des domaines thématiques devrait se fonder sur les critères suivants : UN ينبغي أن يستند اختيار المجالات المواضيعية إلى المعايير التالية:
    Il vise en particulier à donner des orientations, à présenter des pratiques prometteuses et à recommander des ressources dans des domaines thématiques. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    En outre, plusieurs séances ont été consacrées au rôle de certains acteurs et à des domaines thématiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناول عدد من الجلسات أثناء المنتدى دور جهات فاعلة أو مجالات مواضيعية محدّدة.
    Il vise en particulier à donner des orientations, montrer des pratiques prometteuses et à recommander des ressources dans des domaines thématiques. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Il vise en particulier à donner des orientations, montrer des pratiques prometteuses et à recommander des ressources dans des domaines thématiques. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديدا إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    En outre, l'environnement, les échanges, la science et la technologie constitueront des domaines thématiques dans la mesure où le PNUD est susceptible d'apporter une contribution valable. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تشكل البيئة والتجارة والعلم والتكنولوجيا مجالات موضوعية بقدر ما يوفره برنامج اﻷمم المتحدة من قيمة مضافة.
    Elle souhaitait avoir une ventilation des domaines thématiques sur lesquels le Fonds mettait l'accent. UN وطلب الوفد إجراء تصنيف للمجالات المواضيعية التي يركز عليها الصندوق.
    Il offre des liens vers des domaines thématiques de la FAO dans lesquels le renforcement des capacités est essentiel au succès des programmes. Le portail donne également accès aux principales ressources du système des Nations Unies et plus généralement des acteurs internationaux du développement. UN وتوفر البوابة الإلكترونية الربط بالمجالات المواضيعية لمنظمة الأغذية والزراعة التي تبيّن الأهمية الجوهرية لتنمية القدرات في نجاح برامج هذه الجهات.
    Les groupes de travail offrent la possibilité de réaliser des études concertées sur les questions, tendances et problèmes touchant à des domaines thématiques importants et de suivre les problèmes relatifs aux droits de l'homme en permettant de présenter des doléances. UN وتتيح هذه الأفرقة العاملة إمكانية إجراء دراسات تشاركية للقضايا والاتجاهات والصعوبات الراهنة في المجالات الموضوعية المهمة، ويشتمل عملها على رصد مشاكل حقوق الإنسان من خلال توفير قناة لتقديم الشكاوى.
    Liste préliminaire des domaines thématiques du SDMX UN قائمة مبدئية بالمجالات الموضوعية الإحصائية لمبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية
    3.2. Connaissances et compétences juridiques accrues des États Membres dans des domaines thématiques spécialisés de la prévention du terrorisme grâce à des programmes de renforcement des capacités UN 3-2- زيادة المعرفة والخبرات القانونية للدول الأعضاء في التعامل مع المجالات المتخصّصة لمنع الإرهاب عن طريق برامج لبناء القدرات
    Elle vise à assurer la protection et la gestion rationnelle de l'environnement ainsi qu'à promouvoir la résilience environnementale face aux effets des changements climatiques, par la réalisation des objectifs définis dans chacun des domaines thématiques. UN وتهدف السياسة إلى حماية البيئة وإدارتها، وتعزز التأقلم البيئي في مواجهة آثار تغير المناخ عن طريق تحقيق أهداف كل مجال مواضيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus