Les méthodes statistiques utilisées pour recueillir des données au niveau national sont souvent différentes de celles recommandées aux fins de l'évaluation. | UN | وكثيراً ما تختلف الأساليب الإحصائية المستخدمة في جمع البيانات على الصعد الوطنية عن المعايير الموصى بها لأغراض التقييم. |
L'analyse des données au fil du temps fait apparaître une légère diminution du pourcentage de femmes et de filles pour tous les groupes d'âge. | UN | وبتحليل البيانات على مدى فترات زمنية تَظهر دلائلُ انخفاض ضئيل في نسبة مشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات من جميع الفئات العمرية. |
Le PGI contribuera au respect des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) et à l'amélioration de la gestion des données au niveau de l'approvisionnement. | UN | فعلى سبيل المثال، سيدعم النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتحسين إدارة البيانات في مختلف خطوات عمليات شراء الإمدادات. |
Audit horizontal de la confidentialité des données au Secrétariat. | UN | مراجعة أفقية لسرية البيانات في الأمانة العامة. |
Le FNUAP a connu des difficultés avec les données des systèmes antérieurs, qui ont abouti à des retards dans le transfert des données au système Atlas. | UN | وقد واجه صندوق الأمم المتحدة للسكان صعوبات مع بيانات النظم السابقة مما أدى إلى تأخيرات في نقل البيانات إلى نظام أطلس. |
Les stations transmettront des données au Centre international de données qui doit être créé à Vienne. | UN | وسوف ترسل المحطات بيانات إلى مركز البيانات الدولي الذي سوف ينشأ في فيينا. |
L'organisation de la collecte des données au sol est cruciale pour la réalisation de cette étape; | UN | ويتسم تنظيم جمع البيانات على الأرض بأهمية بالغة من أجل تحقيق هذه المرحلة؛ |
Une liste abrégée de 65 codes a donc été élaborée. Elle peut servir à la collecte des données au niveau sous-national, permettant ainsi de mieux apprécier les différences régionales que font apparaître les schémas de la mortalité. | UN | ولذلك، أدخلت قائمة مختصرة من 65 رمزا يمكن أيضا تطبيقها على مسألة جمع البيانات على المستوى دون الوطني مما يسمح بالمساهمة في زيادة فهم الاختلافات الإقليمية في أنماط الوفيات. |
iii) Définition des méthodes de distribution des données au grand public et aux utilisateurs commerciaux; | UN | `3` تبين أساليب توزيع البيانات على المستعملين في القطاعين العام والتجاري؛ |
Moyens économiques pour fournir des données au niveau des programmes | UN | النُهُج الفعالة من حيث التكلفة لتوفير البيانات على مستوى البرامج |
La disponibilité des données au niveau des produits s'est sensiblement améliorée. | UN | وطرأ تحسن ملحوظ على توافر البيانات على مستوى الناتج. |
Audit horizontal de la confidentialité des données au Secrétariat et dans les missions de maintien de la paix. | UN | مراجعة أفقية لسرية البيانات في الأمانة العامة للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام. |
La durée de traitement des données au centre de coordination régional s'en trouvera considérablement réduite et par conséquent celle de la comparaison régionale. | UN | وسيقلل هذا إلى حد كبير من الوقت اللازم لتجهيز البيانات في مركز التنسيق الإقليمي وسيقلل بالتالي من أمد المقارنات الإقليمية. |
Elle est disposée à contribuer au traitement des données au centre international de données. | UN | وهي على استعداد للمساهمة في تطوير تجهيز البيانات في مركز البيانات الدولي. |
Cette station, qui a été agréée et est pleinement opérationnelle, transmet des données au Centre international de données à Vienne. | UN | وهذه المحطة معتمدة رسميا وتؤدي مهامها بالكامل، وترسل البيانات إلى مركز البيانات الدولي في فيينا. |
Elle recouvrirait à la fois l'élaboration de modèles et de bases de données et l'intégration de nouvelles fonctions et de nouveaux procédés de traitement des données au système. | UN | وستتضمن تطوير نماذج البيانات وقواعد البيانات وإضافة مهام جديدة وخصائص تتعلق بتجهيز البيانات إلى النظام فيما يتعلق بتطبيقه وعناصره اﻷساسية. |
Elle recouvrirait à la fois l'élaboration de modèles et de bases de données et l'intégration de nouvelles fonctions et de nouveaux procédés de traitement des données au système. | UN | وستتضمن تطوير نماذج البيانات وقواعد البيانات وإضافة مهام جديدة وخصائص تتعلق بتجهيز البيانات إلى النظام فيما يتعلق بتطبيقه وعناصره اﻷساسية. |
Contrairement à ce qui est affirmé dans la publication, en 2006, 20 États, y compris Cuba, ont présenté des données au Registre. | UN | وعلى خلاف ما ورد في المنشور، فإن 20 بلدا، منها كوبا، قدمت بيانات إلى السجل في عام 2006. |
Le fait le plus remarquable est qu'environ la moitié des États Membres de l'Organisation des Nations Unies se sont régulièrement abstenus de communiquer des données au Registre. | UN | يتجلى أكبرها في إصرار حوالي نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الامتناع عن تقديم بيانات إلى السجل. |
Le fait le plus remarquable est qu'environ la moitié des États Membres de l'Organisation des Nations Unies se sont régulièrement abstenus de communiquer des données au Registre. | UN | يتجلى أكبرها في إصرار حوالي نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الامتناع عن تقديم بيانات إلى السجل. |
Le Comité est convenu qu'il serait souhaitable, bien que les services statistiques des organisations internationales aient pour mandat premier de produire des données au niveau national, de poursuivre l'étude de la question des statistiques infranationales. | UN | واتفقت اللجنة على أنه، رغم أن الولاية الأولية للوحدات الإحصائية في المنظمات الدولية هي إنتاج بيانات على المستوى الوطني، فإن من المستصوب إبقاء مسألة الإحصاءات على المستوى دون الوطني قيد النظر. |
Ainsi, le FNUAP a pu fournir des données au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et à la Banque mondiale en Haïti, quand une grande partie de la base de données du pays a été détruite par le tremblement de terre. | UN | فقد كان بمقدور الصندوق مثلا تبادل البيانات مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبنك الدولي في هايتي بعد أن أصاب الدمار قدرا كبيرا من بيانات البلد من جراء الزلزال. |
Il existe environ 300 stations autour du monde qui envoient des données au Centre de données international de Vienne. | UN | وتوجد في كافة أصقاع العالم 300 محطة ترسل بياناتها إلى المركز الدولي للبيانات في فيينا. |
3. Amélioration de l'accès aux métadonnées afin d'aider les pays à produire des données au moyen de définitions et méthodes unifiées; | UN | 3 - تحسين حصول البلدان على البيانات الفوقية كي تتمكن من إنتاج البيانات طبقا للتعريفات والنهج المتفق عليها. |