"des douanes du" - Traduction Français en Arabe

    • الجمارك في
        
    • للجمارك في
        
    • الجمارك التابعة
        
    • الجمارك بمركز
        
    Blanquart Chef divisionnaire des douanes du Département de l'Aude, Direction générale des douanes et droits directs UN رئيس شعبة الجمارك في مقاطعة أود، المديرية العامة للجمارك والحقوق المباشرة
    Les services des douanes du Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao, récemment chargés de cette mission, ont d'ailleurs obtenu de très bons résultats. UN وأوكلت هذه المهمة مؤخرا إلى مصلحة الجمارك في حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة التي أبلت بلاء حسنا في هذا المضمار.
    Le service des douanes du Ministère des finances se charge de l'application des normes fixées par la loi. UN وتتولى مصلحة الجمارك في وزارة المالية تطبيق القواعد التي يحددها القانون.
    Les résultats de l'enquête ont été portés par les membres du Groupe personnellement à l'attention du Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères et du Directeur général des douanes du Mali. UN وقام الفريق بنفسه بإحالة نتائج التحقيق إلى عناية الأمين العام لوزارة الخارجية وإلى المدير العام للجمارك في مالي.
    Les échanges d'informations sont réguliers entre les partenaires de la coalition antiterroriste et les services spéciaux tadjiks, ainsi que les autres entités participant à la lutte contre le terrorisme : Ministère de la défense, Ministère de l'intérieur, Comité national de protection des frontières, et Département des douanes du Ministère des recettes publiques et des impôts. UN يتم بانتظام تبادل المعلومات مع الشركاء في ائتلاف مكافحة الإرهاب من قبل الأجهزة الخاصة التابعة لطاجيكستان، وأيضا من قبل هيئات أخرى في طاجيكستان معنية بمكافحة الإرهاب هي: وزارة الدفاع، ووزارة الداخلية، ولجنة حماية الحدود الوطنية، وإدارة الجمارك التابعة لوزارة الإيرادات والضرائب الوطنية.
    2.3 Le même jour, un procès-verbal administratif et douanier concernant l'auteur a été dressé par un inspecteur des douanes du poste frontière de Mokrany. UN 2-3 وفي اليوم نفسه، أعد أحد مفتشي الجمارك بمركز موكراني الحدودي تقريراً إدارياً وجمركيا يتعلق بصاحب البلاغ.
    :: 2006-2007 : Président du Comité de contrôle des douanes du Ministère des finances du Kazakhstan UN :: 2006-2007: رئيس لجنة مراقبة الجمارك في وزارة المالية في جمهورية كازاخستان
    Les institutions chargées de superviser et de mettre en œuvre l'embargo sur les armes sont le Ministère de la justice, la Force de police nigériane, le Service des douanes du Nigéria, le Corps de défense civile et de sécurité du Nigéria et le Département des services d'État. UN المؤسسات المسؤولة عن رصد وتنفيذ حظر توريد الأسلحة هي وزارة العدل، وقوة الشرطة في نيجيريا، ودائرة الجمارك في نيجيريا، وجهاز الأمن والدفاع المدني في نيجيريا، وجهاز أمن الدولة.
    :: Pour lutter contre la contrebande d'armes et de munitions et d'autres types d'armements pouvant être utilisés pour commettre des violences, le Service des douanes du Nigéria a pris les dispositions ci-après : UN ووضعت دائرة الجمارك في نيجيريا التدابير التالية في مجال التحقق من عمليات تهريب الأسلحة والذخائر وغيرها من الأسلحة التي يمكن استخدامها لأغراض العنف:
    À la CESAO, les fonctionnaires peuvent effectuer des achats dans les magasins hors taxe pour diplomates, en remplissant une déclaration de douane et en faisant dédouaner la marchandise auprès du Ministère des affaires étrangères et de l'immigration de l'Administration des douanes du Ministère des finances. UN أما في الإسكوا، فيمكن القيام بعمليات الشراء عن طريق السوق الحرة الدبلوماسية، وذلك بملء تصريح جمركي والقيام بتخليصه عن طريق وزارة الخارجية والمغتربين وإدارة الجمارك في وزارة المالية.
    Un autre mémorandum d'accord sur l'assistance administrative mutuelle a été signé avec l'Administration des douanes du Royaume-Uni, et des accords bilatéraux ont été conclus avec les États-Unis d'Amérique, la Grèce et Israël. UN ووقعت بالفعل علاوة على ذلك، مذكرة تفاهم بشأن المساعدة الإدارية المتبادلة مع إدارة الجمارك في المملكة المتحدة، في حين وقعت أيضا اتفاقات ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية واليونان وإسرائيل.
    Le Service des douanes du Japon s'emploie à renforcer la collecte des informations nécessaires dans le cadre de sa coopération avec les administrations douanières étrangères et autres organismes apparentés aux fins de la prévention du terrorisme dans le pays. UN تبذل دائرة الجمارك في اليابان جهودا لزيادة تعزيز جمع المعلومات اللازمة في إطار تعاونها مع إدارات الجمارك الأجنبية والوكالات ذات الصلة بهدف منع أي حوادث إرهابية في اليابان.
    D'autres mesures ont inclus des projets de sensibilisation visant tous les acteurs concernés ainsi que les médias, et elles ont inclus l'encouragement au dialogue entre les services des douanes du Pakistan et des pays voisins, en coopération avec le PNUE. UN ومن بين التدابير الأخرى المتخذة مشاريع لاستثارة الوعي موجهة إلى أصحاب المصلحة ووسائط الإعلام والنهوض بالحوار بين سلطات الجمارك في باكستان وجيرانها، بالتعاون مع اليونيب.
    Le Service des douanes du Ministère des finances se charge de l'application des normes fixées par la loi; et il contrôle et enregistre tous les matériaux ou produits importés en Andorre. UN وتتولى دائرة الجمارك في وزارة المالية تطبيق القواعد التي يحددها القانون، كما تراقب جميع المواد والمنتجات المستوردة من أندورا وتسجلها.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la création du " service des douanes du Kosovo " , dont l'Administration fédérale des douanes de la République fédérale de Yougoslavie a été informée par le Bureau des douanes de Pristina. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بلفت انتباهكم الى إنشاء " دائرة جمارك كوسوفو " التي أبلغت إدارة الجمارك الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بإنشاءها عن طريق مكتب الجمارك في بريستينا.
    iii) Le service des douanes du Nigéria (NCS) UN ' 3` دائرة الجمارك في نيجيريا
    6. Sur le plan administratif, la Division de l'armement du Ministère de la sûreté nationale, en coordination avec le Service des douanes du Ministère des finances, réglemente l'entrée dans le pays de matériaux dangereux susceptibles de servir à la fabrication d'explosifs. UN 6 - وعلى المستوى الإداري، يتولى قسم الأسلحة في وزارة الأمن العام، بالتنسيق مع إدارة الجمارك في وزارة المالية، تنظيم دخول المواد الخطرة التي يمكن أن تستخدم في صناعة المتفجرات إلى داخل البلاد.
    :: Coopère avec l'Administration générale des douanes du Koweït pour détecter les marchandises prohibées désignées conformément au Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises. UN :: التعاون مع الإدارة العامة للجمارك في الكويت بشأن تتبع المنتجات المحظورة وفق النظام المنسق للسلع.
    Au cours de la même période, le Groupe a également rencontré des fonctionnaires de la Direction générale des douanes du Burkina Faso, auxquels il a demandé des informations sur la saisie de cargaisons suspectes contenant des diamants. UN 295 - وفي نفس الفترة، التقى الفريق أيضا بمسؤولين حكوميين من المديرية العامة للجمارك في بوركينا فاسو لطلب معلومات عن حالات مصادرة شحنات مشتبه في احتوائها على الماس.
    8. Le Département général des douanes du Viet Nam souhaite recevoir une assistance en matière de lutte contre les armes de destruction massive et les éléments connexes, dans les domaines suivants : UN 8 - وتود الإدارة العامة للجمارك في فييت نام أن تتلقى المساعدة في مكافحة أسلحة الدمار الشامل والمواد المتعلقة بها، كما يلي:
    L'Administration générale des douanes, du Secrétariat des Finances et du crédit public, est en train de coordonner la tenue du < < Séminaire régional d'Amérique Latine et des Caraïbes sur la sécurité douanière et le contrôle de l'exportation de matériaux radioactifs et de précurseurs chimiques à double usage > > , qui aura lieu au cours de cette année au Mexique. UN وتقوم إدارة الجمارك التابعة لوزارة الشؤون المالية والائتمان العام بالتخطيط لعقد حلقة دراسية إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن أمن الجمارك وفرض ضوابط على الصادرات من المواد المشعة والمواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام في المكسيك عام 2006.
    2.3 Le même jour, un procès-verbal administratif et douanier concernant l'auteur a été dressé par un inspecteur des douanes du poste frontière de Mokrany. UN 2-3 وفي اليوم نفسه، أعد أحد مفتشي الجمارك بمركز موكراني الحدودي تقريراً إدارياً وجمركيا يتعلق بصاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus