"des doutes" - Traduction Français en Arabe

    • شكوك
        
    • الشكوك
        
    • شكوكا
        
    • شكوكاً
        
    • الشك
        
    • شكوكي
        
    • يشك
        
    • تساؤلات
        
    • التشكيك
        
    • تشك
        
    • للشكوك
        
    • شكك
        
    • بعض المخاوف
        
    • مترددة
        
    • شكوكك
        
    Nous avons noté que certaines revues juridiques professionnelles continuent d'exprimer des doutes quant à la nécessité de ce nouveau tribunal. UN ونلاحظ أن بعض المجلات القانونية المهنية لا تزال تعرب عن شكوك في أمر الحاجة إلى هذه المحكمة الجديدة.
    Nous avons tous des doutes, sur un grand nombre de choses, mais je crois que le problème qui nous préoccupe est clair. UN إننا جميعاً لدينا شكوك، فلدينا شكوك بشأن كثير من العمليات، ولكن أعتقد أن المسألة المطروحة حقا أمامنا واضحة.
    des doutes ont également été exprimés quant à la justification d’une protection des industries naissantes dans les pays en développement. UN كما أُعرب عن شكوك إزاء الأساس المنطقي الذي تستند إليه حماية الصناعات الناشئة في البلدان النامية.
    Le Japon continue à avoir des doutes quant au bien-fondé d'une discussion à l'Assemblée générale pour parvenir à une solution constructive au problème. UN ولا تزال تساورنا الشكوك بشأن ما إذا كانت مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة يمكن أن تفضي حقا إلى حلها بطريقة بناءة.
    On a émis des doutes quant à leur capacité de rester indépendants s’ils sont recrutés et rémunérés par le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. UN ولقد أعرب عن الشكوك في قدرتهم على الاحتفاظ باستقلالهم إذا كانت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هي التي ستوظفهم وتدفع أجورهم.
    L’absence de dispositions de cet ordre laisse planer des doutes sérieux sur la priorité accordée jusque—là aux droits de l’enfant au Nigéria. UN وعدم وجود هذا التشريع التمكيني يثير شكوكا خطيرة فيما يتعلق باﻷولوية التي سبق منحها لحقوق الطفل في نيجيريا.
    Je sais que vous avez des doutes, mais... je sent vraiment que c'est le commencement d'un tout nouveau chapitre de ma vie, Open Subtitles واعلم أنكم جميعاً تملكون شكوكاً, ولكنني.. أشعر حقاً بأن هذه هي البداية لفصل جديد تماماً وممتاز في حياتي
    Toutefois, certaines pratiques de la CPI soulèvent des doutes au sein de la communauté internationale. UN إلاّ أن بعض ممارسات المحكمة الجنائية الدولية تدفع المجتمع الدولي إلى الشك.
    On a exprimé des doutes sur la nécessité d'apporter une telle précision car, a-t-on dit, la disposition ne pourrait s'appliquer que dans des cas exceptionnels. UN وأُبديت شكوك بشأن مدى الحاجة إلى إدراج مثل هذا التوضيح، إذ قيل إن هذا الحكم لا يمكن أن يعمل إلا في ظروف استثنائية.
    Sa délégation entretient des doutes sérieux quant à l'efficacité de cette résolution. UN ولذلك فإن وفد بلدها تساوره شكوك خطيرة بشأن فعالية مشروع القرار.
    Il est complétement normal d'avoir des doutes et d'avoir peur. Open Subtitles فمن الطبيعي تماما أن لديهم شكوك ويكون خائفا.
    Si vous avez des doutes à ce sujet, allumez votre télévision. Open Subtitles إذا كان لديكِ شكوك بشأن ذلك ، افتحي تلفازك
    Tu dis de bonnes choses, mais le ton indique que tu as des doutes. Open Subtitles أنتِ تنطقين بالأمور الجيدة لكنّ نبرة صوتك تشير إلى وجود شكوك
    Mais vous avez raison d'avoir des doutes. Si vous n'en aviez pas, je serais inquiet. Open Subtitles من الطبيعي أن تكون لديك شكوك لو لم تكن ، لقلقت عليك
    Certains pays nourrissent encore des doutes quant à cette importante entreprise. UN وسوف تثير بعض البلدان الشكوك حول ذلك اﻹنجاز الهام.
    Cette idée en particulier a reçu un large appui, mais elle a aussi suscité des doutes parmi diverses délégations et même quelques réactions négatives. UN وحظيت الفكرة نفسها بتأييد واسع النطاق ولكنها أثارت أيضا الشكوك لدى عدة وفود، كما أثارت بضعة ردود فعل سلبية.
    Cependant, je dois admettre que nous avons des doutes quant à la volonté et la conviction réelles des décideurs israéliens. UN إلا أنني يجب أن أعترف بأن لدينا الكثير من الشكوك حول هذه الإرادة على الجانب الإسرائيلي.
    La délégation russe a également des doutes quant au libellé du projet d'article 12. UN وقال إن لدى وفده شكوكا بشأن صياغة مشروع المادة 12.
    Certaines délégations ont exprimé des doutes quant à savoir si cette disposition servait à quelque chose, et ont suggéré l'inclusion d'une clause d'exemption. UN وأبدت بعض الوفود شكوكاً بشأن ما إذا كان هذا الحكم سيؤدي أي غرض، واقترح أحد الوفود إدراج شرط اختيار القبول.
    Toutefois, le fait pour un pays de ne pas tenir compte de nombre d'entre eux soulève des doutes quant à son application effective du SCN. UN إلا أن عدم امتثال البلد لعدد كبير منها يمكن أن يؤدي إلى الشك في مدى التطبيق العملي لنظام الحسابات القومية لعام 1993.
    J'avais des doutes concernant le "Bleu de minuit", mais... tu es presque aussi élégant que moi. Open Subtitles لقد كانت لدي شكوكي حول تلك البذلة الرمادية انت تكاد تبدو أفضل مني
    Certes, quiconque a eu des doutes sur le courage de la Conférence du désarmement ne devrait plus en avoir maintenant. UN ومن المؤكد أن كل من كان يشك في شجاعة المؤتمر ينبغي عليه أن يتوقف عن شكه.
    Un tel comportement suscite naturellement des doutes quant à la sincérité et aux intentions du Cambodge. UN ويثير هذا النمط من التصرف بطبيعة الحال تساؤلات عن صدق كمبوديا وعن نواياها.
    Il est permis d'avoir des doutes sur ce taux aujourd'hui, car en raison des crises multiples que le pays a subies, certaines populations abandonnées à elles-mêmes ont renoué avec ces pratiques traditionnelles nuisibles. UN ومن الجائز اليوم التشكيك في هذا المعدل، بحكم أن الأزمات المتعددة التي تعرض لها البلد قد أدت ببعض السكان الذين تركوا وشأنهم إلى العودة مجدداً إلى هذه الممارسات التقليدية الضارة.
    Le Comité consultatif a notamment des doutes au sujet du nombre de fonctionnaires locaux demandés, en particulier pour le Centre régional en Afrique. UN فاللجنة الاستشارية تشك مثلا في ضرورة العدد المطلوب من الموظفين المحليين، وخاصة للمركز في افريقيا.
    Dans ce contexte, et compte tenu des doutes sérieux qui subsistent, la résolution qui vient d'être adoptée par l'Assemblée va à l'encontre de ce principe. UN وفي هذه الحالة، ونظرا للشكوك الخطيرة التي تساورنا، نرى أن القرار الذي اعتمدته الجمعية توا يشكل خرقا لذلك المبدأ.
    Mais le Président du Parlement qui n'a pas assisté à la réunion a émis des doutes quant à la légitimité de la réunion et dénié au Président le pouvoir de déclarer des vacances parlementaires. UN لكن رئيس البرلمان الذي لم يكن حاضرا للاجتماع، شكك في مشروعية الاجتماع وفي تمتع الرئيس بسلطة إعلان تعطيل البرلمان.
    Il a des doutes concernant ton équipier, Riggs. Open Subtitles كان لديه بعض المخاوف عن شريك حياتك، ريجز.
    J'ai des doutes sur vos intentions, et je ne sais que penser de l'attention. Open Subtitles لدي شكوك حيال نواياكم وأنا مترددة بشأن الاهتمام
    Tu as aussi eu des doutes à propos de lui. Tu ne peux pas le nier. Open Subtitles لقد كان لديك شكوكك نحوه، لا أظن ّ أنك تنكرين ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus