"des droits inaliénables du peuple" - Traduction Français en Arabe

    • الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب
        
    • الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
        
    • بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب
        
    • للحقوق الثابتة للشعب
        
    • لحقوقه غير القابلة للتصرف الفصل الأول
        
    • الحقوق الثابتة للشعب
        
    • اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني
        
    • ومؤازرة ممارسته لحقوقه غير القابلة للتصرف
        
    Il y a donc urgente nécessité d'un consensus international autour de la question des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وعليه، هناك حاجة عاجلة لتحقيق توافق دولي بشأن مسألة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Nous espérons qu'une telle conférence pourra contribuer au rétablissement des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يتمكن ذلك المؤتمر من اﻹسهام في استعادة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Il attend la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien et la conclusion d'un accord de paix négocié, juste et global au Moyen-Orient. UN وتنتظر بيرو استيفاء الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني والتوصل إلى اتفاق سلام متفاوض عليه وعادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien UN اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien UN اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Mon gouvernement et le peuple sri-lankais restent fermement attachés à leur position s'agissant des droits inaliénables du peuple palestinien. UN إن حكومتي وشعب سري لانكا لا يزالان يتخذان موقفا ثابتا فيما يتعلق بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Profondément préoccupée par le maintien de l'occupation de la Palestine, d'Al Qods Al Charif et des autres territoires arabes et par le déni constant des droits inaliénables du peuple palestinien qui constituent une menace grave pour la sécurité des Etats islamiques et la paix dans le monde; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار احتلال القدس الشريف وفلسطين والأراضي العربية الأخرى والاستمرار في التنكر للحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني ويشكل تهديداً خطيراً لأمن الدول الإسلامية والسلام العالمي،
    des droits inaliénables du peuple palestinien UN الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الفصل الأول
    Elle constitue les prémisses d'un règlement juste, global et durable de la question palestinienne, basé sur la légalité internationale et le respect des droits inaliénables du peuple palestinien. UN إنه الشرط المسبق للتسوية الشاملة والعادلة والدائمة لقضية فلسطين على أساس الشرعية الدولية واحترام الحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني.
    L'accord conclu sur le point de passage de Rafah et son ouverture constituent une mesure importante pour la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ويشكّل الاتفاق الخاص بمعبر رفح الحدودي وفتحه خطوة هامة في إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Aussi, le Niger entend ne ménager aucun effort en vue du triomphe des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ولن تدخر النيجر جهدا لضمان إحقاق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Elle continuera également à préparer et à diffuser des informations sur différents aspects de la question de Palestine et sur les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Elle continuera également à préparer et à diffuser des informations sur différents aspects de la question de Palestine et sur les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Depuis sa création, celui-ci a contribué à la recherche d'un règlement juste et pacifique de la question de Palestine, fondé sur l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ولقد ساهمت هذه اللجنة منذ إنشائها في السعي الى إيجاد تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين، تقوم على ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    La réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien et le retrait d'Israël du territoire palestinien sont essentiels si l'on veut que le processus de paix progresse vraiment. UN فتحقيق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وانسحاب إسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية أمران ضروريان لتحقيق أي تقدم له معنى في عملية السلام.
    Il est d'une importance cruciale que la communauté internationale prenne la défense des droits inaliénables du peuple palestinien, car il ne peut y avoir de solution si ces droits ne sont pas pleinement reconnus, rétablis et respectés. UN وأشار إلى الأهمية الحاسمة لدعم المجتمع الدولي الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، لأنه لا يمكن أن يكون هناك حل إذا لم يكن هناك اعتراف تام بتلك الحقوق وإعادتها إلى أصحابها والإبقاء عليها.
    Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien UN اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien UN اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien UN اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Un tel règlement sera la reconnaissance pleine et totale des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وهذا الحل سيتضمن الاعتراف التام بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Nous réaffirmons aujourd'hui l'appui et la solidarité du Gouvernement et du peuple de la République bolivarienne du Venezuela, c'est-à-dire que nous avalisons une fois de plus la reconnaissance et l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à l'autodétermination. UN وفي هذا الوقت، نجدد تأكيد دعم وتضامن حكومة وشعب جمهورية فنزويلا البوليفارية؛ أي أننا نؤيد مرة أخرى الاعتراف بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير المصير وممارستها.
    Leur rapport décrit la violation par Israël des droits inaliénables du peuple palestinien et d'autres Arabes et son mépris du droit international dans le territoire palestinien occupé, points qui suscitent de graves préoccupations. UN ويصف تقريرهم انتهاك إسرائيل للحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب؛ وازدراءها للقانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي مسائل تثير القلق البالغ.
    des droits inaliénables du peuple palestinien UN الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الفصل الأول
    Ce faisant, elle a réaffirmé la position de la communauté internationale selon laquelle la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien est nécessaire pour lui permettre de déterminer son destin politique et national à l'abri de l'oppression. UN وبناء على ذلك، أكدت من جديد موقف المجتمع الدولي القاضي بأن إعمال الحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني ضروري لتمكينه من تحديد مصيره السياسي والقومي بمنأى عن القمع.
    4. Prie en outre le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux organisations des sociétés civiles palestiniennes et autres en vue de mobiliser la solidarité et le soutien de la communauté internationale en faveur de l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et du règlement pacifique de la question de Palestine, et d'associer de nouvelles organisations de la société civile à ses travaux ; UN 4 - تطلب كذلك من اللجنة الاستمرار في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني ومواصلة دعمها لها بغية تعبئة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني ومؤازرة ممارسته لحقوقه غير القابلة للتصرف والتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، وإشراك المزيد من منظمات المجتمع المدني في جهودها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus