"des eaux" - Traduction Français en Arabe

    • المياه
        
    • مياه
        
    • للمياه
        
    • والمياه
        
    • بالمياه
        
    • لمياه
        
    • الماء
        
    • الموارد المائية
        
    • بمياه
        
    • ومياه
        
    • المائي
        
    • للموارد المائية
        
    • المجاري المائية
        
    • النظم المائية
        
    • الفيضانات
        
    :: Exploitation et entretien de 28 stations de traitement des eaux usées sur 25 sites UN :: تشغيل وصيانة 28 من منشآت معالجة المياه العادمة في 25 موقعا
    13 stations de traitement des eaux appartenant à l'ONU et 3 appartenant aux contingents ont été exploitées et entretenues. UN تم تشغيل وصيانة 13 وحدة مملوكة للأمم المتحدة لتنقية المياه و 3 وحدات مملوكة للوحدات لتنقية المياه.
    La FINUL exploite aussi 11 stations de traitement des eaux installées dans 8 sites. UN وقامت القوة أيضا بصيانة 11 محطة لتنقية المياه في 8 مواقع.
    Stocks, résidus du traitement des eaux usées, déchets de laboratoire UN مخزونات مكدّسة، مخلفات معالجة مياه النفايات، نفايات مختبرات
    Glacier en forme de dôme qui recouvre en général un haut plateau près de la ligne de partage des eaux. UN نهر جليدي على هيئة قبة يغطي عادة أرضاً جبلية بالقرب من خط تقسيم للمياه. الغطاء الجليدي
    Par ailleurs, les compagnies des eaux de 13 pays ont bénéficié du programme de formation et de renforcement des capacités d'ONU-Habitat. UN وبالإضافة إلى ذلك، عزز برنامج موئل الأمم المتحدة لبناء القدرات والتدريب القدرة المؤسسية لمرافق المياه في 13 بلدا.
    :: Exploitation et entretien de 14 stations de traitement des eaux appartenant à l'ONU sur 7 sites UN :: تشغيل وصيانة 14 محطة من محطات تنقية المياه المملوكة للأمم المتحدة في 7 مواقع
    Exploitation et entretien de 28 stations de traitement des eaux usées sur 25 sites UN تشغيل وصيانة 28 من منشآت معالجة المياه العادمة في 25 موقعا
    L'économie palestinienne se voit dénier l'accès à 40 % des terres et à 82 % des eaux souterraines de la Cisjordanie. UN ويحرم الاقتصاد الفلسطيني من الوصول إلى 40 في المائة من الأراضي و82 في المائة من المياه الجوفية في الضفة الغربية.
    Avec le PNUE, il a coprésidé l'équipe de travail d'ONUEau sur la gestion des eaux usées. UN ويتشارك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ترؤس فرقة العمل المعنية بإدارة المياه المستعملة التابعة للجنة.
    :: Exploitation et entretien de 18 stations de traitement des eaux appartenant à l'ONU sur 9 sites UN :: تشغيل وصيانة 18 محطة من محطات تنقية المياه المملوكة للأمم المتحدة في 9 مواقع
    :: Construction d'un réservoir au camp Ziouani pour stocker l'eau provenant de la station de traitement des eaux UN :: بناء مرفق لتخزين المياه في معسكر عين زيوان لتخزين المياه المعالجة المستمدة من محطة معالجة مياه الصرف
    Accès à l'eau salubre et évacuation des eaux fécales UN الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق ملائمة للتخلص من اﻹفرازات
    Le Ministère des eaux et forêts et celui du territoire examinent des projets de garderies. UN وتدرس وزارة شؤون المياه والغابات ووزارة شؤون اﻷراضي إمكانية تدبير هذا اﻷمر.
    Il faudrait aussi s’occuper de la pollution, de l’assainissement et du traitement des eaux usées. UN كما تدعو الحاجة إلى الاهتمام بمسائل منع التلوث والتصحاح ومعالجة المياه المستعملة.
    Ces écosystèmes font figure d’usager, de régulateurs des eaux et de pourvoyeurs de ressources liées à l’eau douce, y compris les ressources halieutiques. UN وهذه النظم اﻹيكولوجية نفسها هي التي تستخدم وتنظم وتوفر الموارد المستندة إلى المياه العذبة، بما فيها مصائد اﻷسماك.
    :: Fourniture à tous les sites de services d'assainissement, notamment d'évacuation des eaux usées et d'enlèvement des déchets UN :: تقديم خدمات الصرف الصحي إلى جميع أماكن العمل، بما في ذلك معالجة مياه المجارير وجمع القمامة والتخلص منها
    iii) Les problèmes liés à l’utilisation de systèmes mixtes de traitement des eaux domestiques/industrielles/pluviales; UN ' ٣ ' مشاكل الشبكات المختلطة للمياه المحلية والصناعية ومياه العواصف؛
    Je demande une fois de plus à Israël de cesser tous les survols du territoire et des eaux territoriales libanais. UN وأهيب مرة أخرى بالحكومة الإسرائيلية أن توقف طيرانها عن التحليق نهائيا فوق الأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية.
    Le rôle des eaux de surface et des nappes phréatiques est également mal connu, mais il est considéré comme marginal. UN وهناك حالة مماثلة من عدم التأكد فيما يتعلق بالمياه السطحية والجوفية رغم ضآلة الحجم المقدر لمساهمتهما.
    v) Traitement et réemploi en conditions de sécurité des eaux usées domestiques et industrielles en milieux urbain et rural; UN ' ٥ ' المعالجة وإعادة الاستخدام المأمونة لمياه المجارير المنزلية والصناعية في المناطق الحضرية والريفية؛
    Il se spécialise dans le repérage de proies dans les régions les plus vides en haute mer, en patrouillant dans les 100 mètres supérieurs des eaux. Open Subtitles يتخصّص في تحديد مكان الفريسة في المناطق القاحلة من المحيط المفتوح و يقوم بالجولات على محيط 100 متر من سطح الماء
    Protection des eaux de surface et gestion des ressources en eau. UN حمايــة المياه الجــوفية من التلوث، والمسائل المتصلة بإدارة الموارد المائية.
    En outre, le Comité a été informé d'un cas où les colons avaient inondé une école palestinienne située à Hébron en y déversant des eaux usées. UN وقد أُبلغت اللجنة بحادث قام فيه مستوطنون بغمر مدرسة فلسطينية في الخليل بمياه الصرف الصحي.
    Il y a aucun moyen d'arrêter cette canalisation ruiné sans l'aide de la compagnie des eaux. Open Subtitles لأنه لا يوجد سبيل لوقف ذلك التسرب المائي من دون مساعدة شركة المياه.
    De nouveaux travaux de recherche seront effectués sur la mise au point de techniques de traitement et d'élimination des eaux usées et plus particulièrement leur rôle dans la gestion intégrée des ressources en eau. UN سيتم الاضطــلاع بمزيــد من البحــوث بشأن تطويـــر تكنولوجيات معالجة المياه الضائعة وتصريفهـا، لا سيما بشأن الاسهام الذي تستطيع أن تقدمه هذه التكنولوجيات لﻹدارة المتكاملة للموارد المائية.
    :: Protection des eaux de surface et des eaux souterraines contre la pollution; UN :: حماية المجاري المائية الجوفية والمكشوفة من التلوث؛
    Il est admis depuis longtemps que les forêts et les arbres des écosystèmes montagneux jouent un rôle essentiel dans la protection, en amont, des bassins hydrographiques contre l'érosion et la dégradation, ainsi que dans la reconstitution des nappes phréatiques et des eaux de ruissellement en aval, la régulation des régimes des eaux des fleuves et des rivières et l'atténuation des risques d'envasement et d'inondation. UN وقد كان هناك اعتراف منذ وقت طويل بأهمية الغابات والأشجار في النظم الإيكولوجية الجبلية من أجل حماية المستجمعات العليا من التآكل والتحات، وتغذية إمدادات المياه الجوفية ومياه أسفل المجرى وتطويع النظم المائية في الأنهار والجداول لمخاطر التغرين والفيضان.
    Reconstruction du système d’évacuation des eaux de ruissellement à Kheitan afin d’éviter les inondations UN إعادة بناء شبكة تصريف مياه اﻷمطار في معسكر خيطان لمنع الفيضانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus