des efforts supplémentaires doivent être consacrés à la création de partenariats entre le secteur privé et les citadins pauvres; | UN | وثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لخلق شراكات فيما بين القطاع الخاص وفقراء الحضر؛ |
des efforts supplémentaires doivent être déployés pour concevoir et préparer la législation nationale, conformément au processus constitutionnel, et pour rapprocher la justice des justiciables et consolider l'état de droit. | UN | وتمس الحاجة إلى بذل جهود إضافية لوضع وإعداد تشريعات وطنية، وفقا للعملية الدستورية، وتحسين فرص وصول السكان إلى العدالة وسيادة القانون. |
des efforts supplémentaires doivent être faits pour combattre l'impunité des violations graves des droits de l'homme et des crimes commis à l'encontre d'enfants. | UN | وهناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان بالجرائم المرتكبة ضد الأطفال. |
des efforts supplémentaires doivent être faits afin d'augmenter la participation des femmes des régions rurales dans le processus de prise de décision. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار. |
Encouragée de voir la communauté internationale animée d'une volonté toujours plus ferme de veiller à ce que les droits de l'homme de tous les migrants soient pleinement et efficacement protégés, et soulignant que des efforts supplémentaires doivent être faits pour assurer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous les migrants, | UN | وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، |
14. Rappelle également le paragraphe 11 du rapport du Comité consultatif et souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour améliorer la représentation des femmes au Secrétariat, dans le respect des dispositions de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies; | UN | 14 - تشير أيضا إلى الفقرة 11 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة مع الامتثال في الوقت نفسه للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Par ailleurs, les objectifs prévisionnels fixés pour les ressources nécessaires à la mise en oeuvre d’Action 21 sont loin d’être atteints et des efforts supplémentaires doivent être déployés pour mobiliser des ressources accrues. | UN | وأضاف أنه ما زال هناك شوط طويل أمام الوفاء بالاحتياجات المقدرة من الموارد اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وأنه يتعين بذل مزيد من الجهود لحشد موارد إضافية. |
Cette situation, même si elle n'entame en rien le mérite et le travail louable fait par la Commission de consolidation de la paix, nous renseigne, au moins, sur un fait important : des efforts supplémentaires doivent être entrepris pour rendre la Commission de consolidation de la paix plus efficace et mieux à même d'atteindre les objectifs qui lui sont assignés. | UN | ولئن كانت هذه الحالة لا تقلل بأي حال من جدوى لجنة بناء السلام وعملها الجدير بالثناء، فإنها تبين لنا نقطة واحدة هامة على الأقل. فثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لجعل لجنة بناء السلام أكثر فعالية وأكثر قدرة على تحقيق أهدافها. |
10. Souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour prévoir des aménagements qui permettent à tous les handicapés d'accéder plus facilement aux lieux de réunion et à la documentation de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la décision 56/474 de l'Assemblée générale, en date du 23 juillet 2002; | UN | 10 - يشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لضمان وصول جميع المعوقين، بتجهيزات معقولة، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
10. Souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour prévoir des aménagements qui permettent à tous les handicapés d'accéder plus facilement aux lieux de réunion et à la documentation de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la décision 56/474 de l'Assemblée générale, en date du 23 juillet 2002; | UN | 10 - يشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لضمان وصول جميع المعوقين، بتجهيزات معقولة، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
8. Souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour prévoir des aménagements qui permettent à tous les handicapés d'accéder plus facilement aux lieux de réunion et à la documentation de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la décision 56/474 de l'Assemblée générale en date du 23 juillet 2002; | UN | 8 - يشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لكفالة إمكانية وصول جميع المعوقين على نحو ملائم، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، طبقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
9. Souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour prévoir des aménagements qui permettent à tous les handicapés d'accéder plus facilement aux lieux de réunion et à la documentation de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la décision 56/474 de l'Assemblée générale en date du 23 juillet 2002; | UN | " 9 - يشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لكفالة إمكانية الوصول، على نحو ملائم، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة لجميع المعوقين، طبقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
8. Souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour prévoir des aménagements qui permettent à tous les handicapés d'accéder plus facilement aux lieux de réunion et à la documentation de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la décision 56/474 de l'Assemblée générale en date du 23 juillet 2002; | UN | 8 - يشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لكفالة إمكانية وصول جميع المعوقين على نحو ملائم، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، طبقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
8. Souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour prévoir des aménagements qui permettent aux personnes handicapées d'accéder sans difficultés aux lieux de réunion et à la documentation à l'Organisation des Nations Unies, conformément à sa décision 56/474 du 23 juillet 2002; | UN | 8 - تشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لضمان وصول الأشخاص المعوقين، بتجهيزات معقولة، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
8. Souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour prévoir des aménagements qui permettent aux personnes handicapées d'accéder sans difficultés aux lieux de réunion et à la documentation à l'Organisation des Nations Unies, conformément à sa décision 56/474 du 23 juillet 2002 ; | UN | 8 - تؤكد الحاجة إلى بذل جهود إضافية لضمان وصول المعوقين، بتجهيزات معقولة، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
7. Souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour prévoir des aménagements qui facilitent aux personnes handicapées l'accès aux locaux et à la documentation de l'Organisation des Nations Unies, conformément à sa décision 56/474 du 23 juillet 2002; | UN | 7 - تشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لضمان وصول الأشخاص المعوقين، بتجهيزات معقولة، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛ |
Jugeant encourageant l''intérêt grandissant que la communauté internationale porte à la protection effective et complète des droits de l''homme de tous les migrants, et soulignant que des efforts supplémentaires doivent être faits pour assurer le respect des droits de l''homme et des libertés fondamentales de tous les migrants, | UN | وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمـع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وإذ تشدد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، |
Les progrès sont toutefois mitigés et des efforts supplémentaires doivent être faits pour promouvoir un accès égal à l'éducation, aux services de soins de santé, à l'emploi, aux biens productifs, ainsi que la participation aux décisions politiques. | UN | إلا أن التقدم متباين وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز تكافؤ الفرص في الحصول على التعليم والخدمات الصحية وفرص العمل والأصول المنتجة والمشاركة في اتخاذ القرارات السياسية. |
14. Rappelle également le paragraphe 11 du rapport du Comité consultatif et souligne que des efforts supplémentaires doivent être faits pour améliorer la représentation des femmes au Secrétariat, dans le respect des dispositions de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies ; | UN | 14 - تشير أيضا إلى الفقرة 11 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة مع الامتثال في الوقت نفسه للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Manifestement, les efforts actuels ne génèrent pas simplement une solution globale et des efforts supplémentaires doivent dès lors être consentis à la fois dans les pays développés et en développement. | UN | ومن الواضح، أن الجهود الجارية لا تفضي إلى حل على النطاق العالمي. ومن ثم، يتعين بذل مزيد من الجهود في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء، للإسراع بالتغيير. |