"des enfants privés de milieu" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال المحرومين من البيئة
        
    • الأطفال المحرومين من بيئة
        
    • للأطفال المحرومين من بيئة
        
    • للأطفال المحرومين من البيئة
        
    Le Comité recommande en outre que soit adopté un recueil de normes relatives à la prise en charge et à la protection des enfants privés de milieu familial. UN كما توصي اللجنة أيضاً بإقرار مدونة لمعايير الرعاية، وحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    Protection des enfants privés de milieu familial UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة السرية
    Protection des enfants privés de milieu familial UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية
    Le Comité encourage l'État partie à élaborer et mettre en œuvre un plan national d'action global pour s'employer à résoudre la question des enfants privés de milieu familial et à inclure des renseignements sur la mise en œuvre de ce plan dans son deuxième rapport. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية وشاملة لمعالجة قضية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وأن تدرج في تقريرها الثاني معلومات عن تنفيذها لهذه الخطة.
    Elle a souligné la responsabilité spéciale des États d'assurer la protection des enfants privés de milieu familial et indiqué que le placement en établissement ne devrait être envisagé qu'en dernier ressort. UN وشددت على المسؤولية الخاصة للدول في حماية الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، واقترحت أن يعتبر الإيداع في المؤسسات تدبيرا أخيرا.
    641. Tout en notant la baisse du nombre total des enfants privés de milieu familial, le Comité est préoccupé par le fait que les garçons continuent d'être particulièrement vulnérables en cas de placement dans un établissement de protection de remplacement, ou auprès d'une famille nourricière. UN 641- وتلاحظ اللجنة انخفاضاً في العدد الاجمالي للأطفال المحرومين من بيئة أسرية، إلا أن القلق يساورها لأن الذكور منهم ما زالوا معرضين جداً للإيداع في مؤسسات الرعاية البديلة والكفالة.
    641. Tout en notant la baisse du nombre total des enfants privés de milieu familial, le Comité est préoccupé par le fait que les garçons continuent d'être particulièrement vulnérables en cas de placement dans un établissement de protection de remplacement, ou auprès d'une famille nourricière. UN 641- وتلاحظ اللجنة انخفاضاً في العدد الاجمالي للأطفال المحرومين من بيئة أسرية، إلا أن القلق يساورها لأن الذكور منهم ما زالوا معرضين جداً للإيداع في مؤسسات الرعاية البديلة والكفالة.
    141. La protection des enfants privés de milieu familial à titre temporaire ou permanent, est assurée par les services des centres de protection sociale suivants: UN 141- توفير العناية للأطفال المحرومين من البيئة العائلية بصفة مؤقتة أو دائمة من خلال خدمات دور ومراكز الحماية الاجتماعية وهي:
    L'État partie est également encouragé à allouer davantage de ressources à la protection et aux soins des enfants privés de milieu familial. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    Protection des enfants privés de milieu familial UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية
    201. Le Comité se déclare préoccupé par l'insuffisance des mesures prises dans le domaine de la protection de remplacement en faveur des enfants privés de milieu familial. UN 201- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير البديلة لرعاية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    201. Le Comité se déclare préoccupé par l'insuffisance des mesures prises dans le domaine de la protection de remplacement en faveur des enfants privés de milieu familial. UN 201- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير البديلة لرعاية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    746. Pour ce qui est de la situation des enfants privés de milieu familial, le Comité se déclare préoccupé par le nombre insuffisant de centres offrant un milieu de remplacement et par l'absence de soutien et de surveillance des centres créés par des organisations non gouvernementales. UN 746- فيما يتعلق بحالة الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، تعرب اللجنة عن قلقها لقلة عدد مراكز الرعاية البديلة، وافتقار المراكز القائمة التي أنشأتها منظمات غير حكومية إلى الدعم والإشراف.
    794. Le Comité note que le Code de l'enfance et de l'adolescence contient des dispositions juridiques garantissant la protection des enfants privés de milieu familial et que d'autres mesures ont été prévues dans le projet de Code de la famille. UN 794- وتحيط اللجنة علماً بانطواء مدونة قانون الأطفال والمراهقين على تدابير قانونية لحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وبإدراج المزيد من التدابير في مشروع مدونة قانون الأسرة.
    999. Pour ce qui est de la situation des enfants privés de milieu familial, le Comité se déclare préoccupé par le nombre insuffisant d'établissements de protection de remplacement et par l'absence de soutien aux établissements existants. UN 999- فيما يتعلق بحالة الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد غير الكافي لمرافق الرعاية البديلة ولعدم دعم المرافق القائمة.
    En particulier, il note avec préoccupation que l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas une considération primordiale lorsqu'il s'agit de réglementer le placement des enfants privés de milieu familial et de mettre en œuvre les mesures de placement dans le cadre de différentes formes de protection de remplacement, notamment les institutions. UN كما يساورها قلق خاص لعدم إعطاء الأسبقية لمصالح الطفل الفضلى عند تنظيم وتنفيذ إيداع الأطفال المحرومين من بيئة أسرية في مختلف أشكال الرعاية البديلة، بما فيها مؤسسات الرعاية.
    186. Pour ce qui est de la situation des enfants privés de milieu familial, le Comité se déclare préoccupé par le nombre insuffisant de centres offrant un milieu de remplacement et par l'absence de soutien et de surveillance des centres créés par des organisations non gouvernementales. UN 187- وفيما يتعلق بحالة الأطفال المحرومين من بيئة الأسرة، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية عدد مراكز الرعاية البديلة، وقلة الدعم والاشراف فيما يخص المراكز القائمة التي أنشأتها منظمات غير حكومية.
    26. En 2005, le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par la longueur extrême du placement provisoire des enfants privés de milieu familial en attendant que la justice se prononce sur le placement définitif de ces enfants. UN 26- في عام 2005، أبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء طول فترة إيداع الأطفال المحرومين من بيئة عائلية إيداعاً مؤقتاً في مؤسسات الرعاية، قبل عرض هذه المسألة على قاضٍ للبت في مكان إيداعهم بصورة نهائية(77).
    84. Tout en notant la baisse du nombre total des enfants privés de milieu familial, le Comité est préoccupé par le fait que les garçons continuent d'être particulièrement vulnérables en cas de placement dans un établissement de protection de remplacement, ou auprès d'une famille nourricière. UN 84- وبينما تلاحظ اللجنة انخفاضاً في العدد الاجمالي للأطفال المحرومين من بيئة أسرية، فإن القلق يساورها لأن الفتيان ما زالوا معرضين بوجه خاص لايداعهم في إطار الرعاية البديلة والحضانة.
    38. Le Comité salue les progrès accomplis sur la voie de la désinstitutionnalisation de la prise en charge des enfants privés de milieu familial, conformément à la loi no 149/2001. UN 38- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في توفير الرعاية خارج المؤسسات للأطفال المحرومين من بيئة أسرية، وفقاً للقانون رقم 149/2001.
    a) Que les solutions de prise en charge familiale ou communautaire des enfants privés de milieu familial sont insuffisantes. UN (أ) عدم كفاية أنظمة الرعاية الأسرية والمجتمعية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    Le Comité constate avec inquiétude que l'offre de prise en charge institutionnelle des enfants privés de milieu familial repose pour une trop grande part sur les ONG et que peu de services communautaires sont disponibles pour les enfants handicapés, les enfants des rues et les enfants séparés de leur famille et/ou en institution. UN 39- وتعرب اللجنة عن قلقها من الاعتماد الشديد على المنظمات غير الحكومية في تقديم الرعاية المؤسسية للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية والتوفر المحدود للخدمات المجتمعية المُقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقة، والذين يعيشون في الشارع، والمنفصلين عن أسرهم و/أو المودعين في المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus