"des facteurs suivants" - Traduction Français en Arabe

    • العوامل التالية
        
    • للعوامل التالية
        
    • لما يلي
        
    • الأسباب التالية
        
    • وفيما يلي بعض الاعتبارات التي
        
    Il suppose toutefois que cellesci sont dues à un ou plusieurs des facteurs suivants: UN إلا أنها ترى أن التفجيرات ربما ترجع إلى مجموعة العوامل التالية:
    Il a été informé que, pour déterminer cette répartition, le Comité des commissaires aux comptes tient compte des facteurs suivants : UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس يراعي العوامل التالية في تحديد تكليفات مراجعة الحسابات بين أعضائه:
    Cela dit, la réussite des politiques de lutte contre la pauvreté semble dépendre étroitement des facteurs suivants : UN غير أن نجاح سياسات تخفيف الفقر يبدو معتمدا اعتمادا شديدا على العوامل التالية:
    Cette stratégie tiendra compte des facteurs suivants, qui influent sur la diffusion et l'adoption de technologies écologiquement rationnelles : UN وستستجيب هذه الاستراتيجية للعوامل التالية التي تؤثر على نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً واعتمادها:
    La décision relative à l'entreposage des archives n'est pas sans conséquence et il convient à cet égard de tenir compte des facteurs suivants: UN ويجب عدم الاستهانة بقرار إيداع المحفوظات. وينبغي إيلاء عناية خاصة للعوامل التالية:
    Cette baisse résulte des effets combinés des facteurs suivants : UN وينتج هذا النقصان عن الأثر المشترك لما يلي:
    b Montre les surplus et pertes de personnel résultant des facteurs suivants : UN ب- يبين حالات الزيادة أو النقصان في عدد الموظفين نتيجة لأحد الأسباب التالية:
    Les femmes sont confrontées à un certain nombre de risques particuliers en matière de santé, compte tenu notamment des facteurs suivants: UN وتواجه المرأة عدداً من المخاطر المختلفة المحيقة بالصحة وعلى الخصوص نظراً إلى العوامل التالية:
    Cette réduction est l'incidence nette des facteurs suivants : UN والانخفاض الإجمالي في الاحتياجات من الموارد هو نتيجة لتأثير العوامل التالية مجتمعة:
    Dans les pays développés, il s'agit des facteurs suivants : UN ففي البلدان المتقدمة النمو أسهمت العوامل التالية في الفصل بين هذه العناصر:
    Les négociations concernant la lettre d'attribution devraient tenir compte des facteurs suivants : UN ويجب مراعاة العوامل التالية عند التفاوض بشأن طلب التوريد:
    Néanmoins, il est possible de trouver des différences entre les résultats, en raison des facteurs suivants: UN ومع ذلك، من الممكن وجود تفاوتات في نتائج البحث، بسبب العوامل التالية:
    Les dépenses que le Bureau aurait à supporter en cas de compression du personnel varieraient considérablement en fonction des facteurs suivants : UN ويمكن أن تتباين تكاليف تخفيض الموظفين بالنسبة لمكتب خدمات المشاريع تباينا كبيرا، حسب بعض العوامل التالية:
    Les coûts directs associés au transfert des principales fonctions à Nairobi dépendent également des facteurs suivants : UN وتعتمد التكاليف المباشرة للندب في وظائف رئيسية في نيروبي على العوامل التالية:
    Ma délégation considère par conséquent qu'en tenant compte des facteurs suivants, nous pouvons contribuer à enrichir le débat. UN ويعتقد وفد بلدي أن المناقشات التي سنمضي بها قدما ستكون أكثر ثراء لو نظرنا في العوامل التالية.
    Au cours des consultations préalables et pour parvenir à un juste équilibre des intérêts des Etats concernés pour ce qui est de l'activité visée, ces Etats peuvent tenir compte des facteurs suivants : UN في المشاورات السابقة، ومن أجل إقامة توازن عادل بين مصالح الدول المعنية فيما يتعلق بالنشاط ذي الصلة، يمكن مراعاة العوامل التالية:
    " [Pour déterminer si et dans quelle mesure tous systèmes, procédures et ressources humaines utilisés par le prestataire de services de certification sont fiables, il est tenu compte des facteurs suivants: UN " [لدى تقرير ما إذا كانت أية نظم وإجراءات وموارد بشرية يستخدمها مورد خدمات التصديق جديرة بالثقة، ومدى جدارتها بالثقة، يتعين إيلاء الاعتبار للعوامل التالية:
    “Pour l’évaluation du préjudice, il est tenu compte des facteurs suivants: UN " عند تقرير الخسارة ، يتعين ايلاء الاعتبار للعوامل التالية :
    Ce coût devra inclure le montant estimatif des provisions à constituer au titre des facteurs suivants : UN وينبغي أن تشمل التكلفة النهائية المتوقعة المعاد تقديرها تقديرات التكلفة المحتملة لما يلي:
    Ce coût devra inclure le montant estimatif des provisions à constituer au titre des facteurs suivants : UN وينبغي أن تشمل التكلفة النهائية المتوقعة المعاد تقديرها تقديرات التكلفة المحتملة لما يلي:
    b Montre les surplus et pertes de personnel résultant des facteurs suivants : UN ب - يبين حالات الزيادة أو النقصان في عدد الموظفين نتيجة لأحد الأسباب التالية:
    L'expansion des comptoirs doit notamment tenir compte des facteurs suivants : UN وفيما يلي بعض الاعتبارات التي ينبغي مراعاتها لدى إضافة مكاتب جديدة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus